Luu Anh Loan feat. Thanh Vinh - Hỏi Vợ Ngoại Thành - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Luu Anh Loan feat. Thanh Vinh - Hỏi Vợ Ngoại Thành




Hỏi Vợ Ngoại Thành
Спрошу у жены из пригорода
Sẽ một ngày
Наступит день,
Nơi ngoại thành xa anh sẽ về thăm
В далёкий пригород я к тебе приеду.
Thăm đồng ruộng sâu
Увижу поля родные,
Thăm rặng dừa cao lũy trúc bờ lao
Высокие кокосовые пальмы, бамбуковые рощи, песчаные отмели.
Xưa đã cùng em tưới vườn trầu
Где поливали мы с тобой бетелевый сад,
Nghiêng nắng hàng cau xanh dạt dào
Где в лучах солнца утопали ряды арековых пальм.
Bên giàn thiên bên khóm mai
Рядом с беседкой жимолости, у куста жасмина,
Ngày xuân tháng hạ cùng em mặn
Весной и летом были мы с тобой неразлучны.
Sẽ một ngày
Наступит день,
Nơi ngoại thành xa anh sẽ về thăm
В далёкий пригород я к тебе приеду.
Ngôi trường nhiều năm
В нашу школу,
Anh đã cùng em không thể nào quên
Которую мы с тобой никогда не забудем.
Thương áo ba bên vườn nhà
Мила мне твоя блуза на фоне родного сада,
Em ngắm vầng trăng non thì thầm
Ты смотришь на молодой месяц и шепчешь что-то.
Anh về nội ô bao yến oanh
Я возвращаюсь в город, где поют соловьи,
Đừng quên ước hẹn tình em ngoại thành
Но не забывай обещаний любви моей из пригорода.
Em ơi! Em ơi
Любимая! Любимая!
xa cách mặt lòng không phụ lòng
Пусть мы и далеко, но сердцем я с тобой.
Anh luôn trong mong
Я всегда мечтаю,
Sẽ một ngày anh về thăm quê
Что наступит день, и я вернусь в родные края.
Hỏi bụi trầu cay hỏi buồng cau
Спрошу я у кустов бетеля и у арековых пальм,
Con chim manh manh hót câu tình tứ
Птица малиновка пропоёт любовные слова,
Một vầng trăng nghiêng len lén bên em
Луна заглянет украдкой,
Một giàn đầy hoa thiên êm đềm
А под душистой жимолостью воцарится нега.
Sẽ một ngày
Наступит день,
Không phải chờ lâu ta lại tìm nhau
Недолго ждать осталось нам свиданья,
Hương vị đồng quê
Ароматы деревни
Thơm dịu dàng thay, bát ngát vòng tay
Такие нежные, ласковые, как объятия.
Em sẽ dâu ngoại thành
Ты станешь моей женой из пригорода,
Anh rước về khoe khắp nội thành
И я с гордостью покажу тебя всему городу.
Dâu hiền rễ thảo đẹp biết bao
Как прекрасна моя жена, нежная и верная,
Gặp ai cũng mừng gặp ai cũng chào
Все рады ей, все её приветствуют.
Sẽ một ngày
Наступит день,
Nơi ngoại thành xa anh sẽ về thăm
В далёкий пригород я к тебе приеду.
Thăm đồng ruộng sâu
Увижу поля родные,
Thăm rặng dừa cao lũy trúc bờ lao
Высокие кокосовые пальмы, бамбуковые рощи, песчаные отмели.
Xưa đã cùng em tưới vườn trầu
Где поливали мы с тобой бетелевый сад,
Nghiêng nắng hàng cau xanh dạt dào
Где в лучах солнца утопали ряды арековых пальм.
Bên giàn thiên bên khóm mai
Рядом с беседкой жимолости, у куста жасмина,
Ngày xuân tháng hạ cùng em mặn
Весной и летом были мы с тобой неразлучны.
Sẽ một ngày
Наступит день,
Nơi ngoại thành xa anh sẽ về thăm
В далёкий пригород я к тебе приеду.
Ngôi trường nhiều năm
В нашу школу,
Anh đã cùng em không thể nào quên
Которую мы с тобой никогда не забудем.
Thương áo ba bên vườn nhà
Мила мне твоя блуза на фоне родного сада,
Em ngắm vầng trăng non thì thầm
Ты смотришь на молодой месяц и шепчешь что-то.
Anh về nội ô bao yến oanh
Я возвращаюсь в город, где поют соловьи,
Đừng quên ước hẹn tình em ngoại thành
Но не забывай обещаний любви моей из пригорода.
Em ơi! Em ơi
Любимая! Любимая!
xa cách mặt lòng không phụ lòng
Пусть мы и далеко, но сердцем я с тобой.
Anh luôn trong mong
Я всегда мечтаю,
Sẽ một ngày anh về thăm quê
Что наступит день, и я вернусь в родные края.
Hỏi bụi trầu cay hỏi buồng cau
Спрошу я у кустов бетеля и у арековых пальм,
Con chim manh manh hót câu tình tứ
Птица малиновка пропоёт любовные слова,
Một vầng trăng nghiêng len lén bên em
Луна заглянет украдкой,
Một giàn đầy hoa thiên êm đềm
А под душистой жимолостью воцарится нега.
Sẽ một ngày
Наступит день,
Không phải chờ lâu ta lại tìm nhau
Недолго ждать осталось нам свиданья,
Hương vị đồng quê
Ароматы деревни
Thơm dịu dàng thay, bát ngát vòng tay
Такие нежные, ласковые, как объятия.
Em sẽ dâu ngoại thành
Ты станешь моей женой из пригорода,
Anh rước về khoe khắp nội thành
И я с гордостью покажу тебя всему городу.
Dâu hiền rễ thảo đẹp biết bao
Как прекрасна моя жена, нежная и верная,
Gặp ai cũng mừng gặp ai cũng chào
Все рады ей, все её приветствуют.
Em sẽ dâu ngoại thành
Ты станешь моей женой из пригорода,
Anh rước về khoe khắp nội thành
И я с гордостью покажу тебя всему городу.
Dâu hiền rễ thảo đẹp biết bao
Как прекрасна моя жена, нежная и верная,
Gặp ai cũng mừng gặp ai cũng chào
Все рады ей, все её приветствуют.





Writer(s): Tien Giao


Attention! Feel free to leave feedback.