Luu Anh Loan feat. Vũ Hoàng - Câu Chuyện Đầu Năm - translation of the lyrics into German

Câu Chuyện Đầu Năm - Lưu Ánh Loan , Vu Hoang translation in German




Câu Chuyện Đầu Năm
Die Geschichte vom Jahresanfang
Bài hát: Câu Chuyện Đầu Năm
Lied: Die Geschichte vom Jahresanfang
Trên đường đi lễ xuân đầu năm
Auf dem Weg zum Frühlingsfest am Jahresanfang,
Qua một năm ruột rối tằm
nach einem Jahr voller Sorgen und Wirren,
Năm mới nhiều ước vọng chờ mong
hoffen wir auf viele Wünsche im neuen Jahr,
May nhiều rủi ít ngóng trông
auf mehr Glück und weniger Unglück.
Vui cùng pháo nổ rượu hồng
Freuen wir uns mit knallenden Böllern und rotem Wein.
Ta cùng nhau đón thêm mùa xuân
Wir begrüßen gemeinsam einen neuen Frühling.
Xuân thay đổi biết bao lần
Auch wenn sich der Frühling oft verändert,
Xin khấn nguyện kết chặt tình thân
bitte ich darum, dass unsere Liebe stärker wird.
Vin cành lộc những bâng khuâng
Ich halte einen Glückszweig und bin etwas wehmütig,
Năm này chắc gặp tình quân
ich hoffe, dieses Jahr meinen Traumprinzen zu treffen.
Xuân mang niềm tin tới, bao la nguồn yêu mới
Der Frühling bringt Hoffnung und unendlich viel neue Liebe,
Như hoa mai nở phơi phới
so wie die Mai-Blumen, die in voller Blüte stehen.
Thế gian thay nụ cười, đón cho nhau cuộc đời
Die Welt tauscht ihr Lächeln aus, heißt das Leben willkommen,
Trên đất mẹ vui khắp nơi
und überall auf Erden herrscht Freude.
Xuân gieo lộc khắp chốn, xuân đi rồi xuân đến
Der Frühling bringt Segen überall hin, der Frühling geht und kommt wieder.
Cho dân gian đầy lưu luyến
Erfüllt die Menschen mit Sehnsucht.
Đón xuân trên mọi miền, viết thư thăm bạn hiền
Wir begrüßen den Frühling überall, schreiben Briefe an liebe Freunde
Một lời nguyền xin chớ quên
und sprechen einen Wunsch aus, den wir nicht vergessen sollten.
Mong đầu năm cuối năm gặp may
Ich hoffe, dass wir am Anfang und am Ende des Jahres Glück haben,
Gia đình luôn hạnh phúc vơi đầy
dass unsere Familie immer voller Glück ist.
Trên bước đường danh lợi rồng mây
Auf dem Weg zu Ruhm und Erfolg, so erhaben wie Drachen in den Wolken,
Duyên vừa đẹp ý đắp xây
wünsche ich mir eine erfüllte Liebe, die wir gemeinsam aufbauen.
Ôm nàng xuân đẹp vào tay
Ich möchte den schönen Frühling in meinen Armen halten, mein Liebster.





Writer(s): An Hoai, Viet Hoang Song


Attention! Feel free to leave feedback.