Lưu Ánh Loan - Hon Que - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lưu Ánh Loan - Hon Que




Hon Que
Родной край
Em theo anh qua những cánh đồng thơm lúa Việt Nam
Я следую за тобой через благоухающие рисовые поля Вьетнама,
Nơi bao năm xa cách tưởng chừng hôm nay lớn dần
Туда, откуда много лет назад уехала, думая, что сегодня это место стало больше,
Lòng buồn vời vợi xa xăm
Грусть безграничная, далекая,
Gợi lại kỷ niệm khôn nguôi
Будит неугасающие воспоминания,
Thương khói lam ban chiều mái tranh thuở còn nằm nôi
Мне дорог синеватый дым сумерек и соломенная крыша дома, где я спала в колыбели.
Cây me che bóng mát mỗi chiều ta đứng chờ nhau
Дерево тамаринда давало тень, где каждый вечер мы ждали друг друга,
âm xưa như ngỡ sống lại bên giây phút đầu
Отголоски прошлого, словно я вновь переживаю те первые мгновения,
Lời nào ngọt ngào cho nhau
Какие нежные слова мы говорили друг другу,
Tình nào hẹn mai sau
Какие обещания давали на будущее,
Thôi hãy xem như cuộc đời ngủ quên chìm vào lắng sâu
Теперь пусть все это будет как забытый сон, погруженный в глубокую тишину.
Những năm tháng xa rời bạn
В те годы, когда я была вдали от друзей,
Nhớ thương quá cây phượng ngày
Я так скучала по дереву делоникса летними днями,
Mùa nước lên điên điển trổ bông
В сезон дождей расцветали цветы дикого салата,
Bao nhiêu buồn vui ôm trọn vào lòng
Сколько печали и радости я хранила в своем сердце,
Lục bình trôi níu dòng đời trôi
Водный гиацинт плывет по течению жизни,
Giọt lệ rơi thắm mặn bờ môi
Слезы катятся, оставляя соленый след на губах,
Uống chung nhau chén tình ngất trào để quên thương đau
Выпьем вместе чашу опьяняющей любви, чтобы забыть о боли.
Quê hương em con gái áo ba gánh mạ non
Моя родина - девушки в традиционных одеждах "ао ба ба", несущие молодые ростки риса,
Câu ca dao trên lúa bốn ngàn năm hơn vẫn còn
Народные песни о рисе, которым уже больше четырех тысяч лет, все еще живы,
Còn ruộng đồng mùi thơm rơm
Все еще пахнут поля ароматом соломы,
Đường về nhà càng vui hơn
Дорога домой становится все радостнее,
Ta hãy đong cho thật tràn
Давай наполним до краев
Chén tình đậm đà mến thương
Чашу любви, крепкой и нежной.
Em theo anh qua những cánh đồng thơm lúa Việt Nam
Я следую за тобой через благоухающие рисовые поля Вьетнама,
Nơi bao năm xa cách tưởng chừng hôm nay lớn dần
Туда, откуда много лет назад уехала, думая, что сегодня это место стало больше,
Lòng buồn vời vợi xa xăm
Грусть безграничная, далекая,
Gợi lại kỷ niệm khôn nguôi
Будит неугасающие воспоминания,
Thương khói lam ban chiều mái tranh thuở còn nằm nôi
Мне дорог синеватый дым сумерек и соломенная крыша дома, где я спала в колыбели.
Cây me che bóng mát mỗi chiều ta đứng chờ nhau
Дерево тамаринда давало тень, где каждый вечер мы ждали друг друга,
âm xưa như ngỡ sống lại bên giây phút đầu
Отголоски прошлого, словно я вновь переживаю те первые мгновения,
Lời nào ngọt ngào nào cho nhau
Какие нежные слова мы говорили друг другу,
Tình nào hẹn mai sau
Какие обещания давали на будущее,
Thôi hãy xem như cuộc đời ngủ quên chìm vào lắng sâu
Теперь пусть все это будет как забытый сон, погруженный в глубокую тишину.
Những năm tháng xa rời bạn
В те годы, когда я была вдали от друзей,
Nhớ thương quá cây phượng ngày
Я так скучала по дереву делоникса летними днями,
Mùa nước lên điên điển trổ bông
В сезон дождей расцветали цветы дикого салата,
Bao nhiêu buồn vui ôm trọn vào lòng
Сколько печали и радости я хранила в своем сердце,
Lục bình trôi níu dòng đời trôi
Водный гиацинт плывет по течению жизни,
Giọt lệ rơi thắm mặn bờ môi
Слезы катятся, оставляя соленый след на губах,
Uống chung nhau chén tình ngất trào để quên thương đau
Выпьем вместе чашу опьяняющей любви, чтобы забыть о боли.
Quê hương em con gái áo ba gánh mạ non
Моя родина - девушки в традиционных одеждах "ао ба ба", несущие молодые ростки риса,
Câu ca dao trên lúa bốn ngàn năm hơn vẫn còn
Народные песни о рисе, которым уже больше четырех тысяч лет, все еще живы,
Còn ruộng đồng mùi thơm rơm
Все еще пахнут поля ароматом соломы,
Đường về nhà càng vui hơn
Дорога домой становится все радостнее,
Ta hãy đong cho thật tràn
Давай наполним до краев
Chén tình đậm đà mến thương
Чашу любви, крепкой и нежной.
Còn ruộng đồng mùi thơm rơm
Все еще пахнут поля ароматом соломы,
Đường về nhà càng vui hơn
Дорога домой становится все радостнее,
Ta hãy đong cho thật tràn
Давай наполним до краев
Chén tình đậm đà mến thương
Чашу любви, крепкой и нежной.





Writer(s): Son Thanh, Viet Hoang Song


Attention! Feel free to leave feedback.