Lưu Ánh Loan - Nó - translation of the lyrics into Russian

- Lưu Ánh Loantranslation in Russian




Он
Thằng âm thầm đi vào ngõ nhỏ
Мальчик тихонько вошел в узкий переулок,
Tuổi ấu thơ đã mang nhiều âu lo
Детство его полно забот и тревог.
Ngày sống kiếp lang thang
Дни он проводит бродягой,
Ngẩn ngơ như chim xa đàn
Потерянный, словно птица вдали от стаи,
Nghĩ mình tủi thân muôn vàn
Чувствуя себя бесконечно одиноким.
Mẹ qua đời khi còn tấm nhỏ
Мать его умерла, когда он был совсем малышом,
Nhịp bước chân gầy trên đời quanh co
Его худенькие ножки брели по извилистым дорогам жизни.
Cuộc sống đói rách
Жизнь в нищете и одиночестве,
Hỏi ai, ai cho nương nhờ
К кому обратиться, кто приютит?
Chuỗi ngày tăm tối bờ
Цепь бесконечных мрачных дней.
Đêm đêm ngủ, một manh chiếu rách co ro
Ночь за ночью он спит, съежившись под рваным циновкой,
Một thân côi cút không nhà
Один, бездомный и одинокий.
Thân em cỏ, bạn quen ai đâu xa
Он как травинка, друзей у него нет,
Thằng Tư, con Tám hôm qua trên phố la
Только Ту и Там вчера слонялись по улицам.
Cuộc chiến điêu tàn nên đời khổ
Война разрушила его жизнь, принесла страдания,
Một chén cơm chiều nên lòng chưa no
Чашка риса на ужин не утоляет голод.
Nhiều lúc khóc trong
Часто он плачет во сне,
Mẹ ơi, con yêu mong chờ
«Мама, я люблю тебя и жду,
Bao giờ cho đến bao giờ
Когда же, когда же...»
Thằng âm thầm đi vào ngõ nhỏ
Мальчик тихонько вошел в узкий переулок,
Tuổi ấu thơ đã mang nhiều âu lo
Детство его полно забот и тревог.
Ngày sống kiếp lang thang
Дни он проводит бродягой,
Ngẩn ngơ như chim xa đàn
Потерянный, словно птица вдали от стаи,
Nghĩ mình tủi thân muôn vàn
Чувствуя себя бесконечно одиноким.
Mẹ qua đời khi còn tấm nhỏ
Мать его умерла, когда он был совсем малышом,
Nhịp bước chân gầy trên đời quanh co
Его худенькие ножки брели по извилистым дорогам жизни.
Cuộc sống đói rách
Жизнь в нищете и одиночестве,
Hỏi ai, ai cho nương nhờ
К кому обратиться, кто приютит?
Chuỗi ngày tăm tối bờ
Цепь бесконечных мрачных дней.
Đêm đêm ngủ, một manh chiếu rách co ro
Ночь за ночью он спит, съежившись под рваным циновкой,
Một thân côi cút không nhà
Один, бездомный и одинокий.
Thân em cỏ, bạn quen ai đâu xa
Он как травинка, друзей у него нет,
Thằng Tư, con Tám hôm qua trên phố la
Только Ту и Там вчера слонялись по улицам.
Cuộc chiến điêu tàn nên đời khổ
Война разрушила его жизнь, принесла страдания,
Một chén cơm chiều nên lòng chưa no
Чашка риса на ужин не утоляет голод.
Nhiều lúc khóc trong
Часто он плачет во сне,
Mẹ ơi, con yêu mong chờ
«Мама, я люблю тебя и жду,
Bao giờ cho đến bao giờ
Когда же, когда же...»
Mẹ ơi, con yêu mong chờ
«Мама, я люблю тебя и жду,
Bao giờ cho đến bao giờ
Когда же, когда же...»





Writer(s): Anh Bằng


Attention! Feel free to leave feedback.