Lyrics and translation Lưu Ánh Loan - Tôi Không Cô Đơn
Tôi Không Cô Đơn
Я не одинока
Tôi
không
cô
đơn
vì
anh
gian
anh
dối
Я
не
одинока,
хоть
ты
лжив
и
обманчив,
Quên
cho
tôi
vay
nhiều
cay
đắng
lâu
nay
Заставил
меня
столько
горечи
узнать.
Tay
đang
trong
tay
xưa
tôi
đâu
hay
Держась
за
руки,
я
не
могла
и
знать,
Lời
ái
ân
vơi
đầy
chỉ
là
cơn
gió
heo
mây.
Что
слова
любви
— лишь
ветер,
облака.
Tôi
không
cô
đơn
vì
tôi
hay
tôi
biết
Я
не
одинока,
ведь
я
знаю,
я
вижу,
Anh
yêu
cho
vui
bằng
ngôn
ngữ
trên
môi
Что
любил
ты,
играя,
лишь
словами
одними.
Nên
anh
xa
tôi,
nên
ai
chung
đôi
Поэтому
ты
ушел,
другую
нашел,
Lời
hứa
anh
quên
rồi,ân
tình
ví
tựa
bèo
trôi
Забыл
обещания,
чувства
— как
пена
морская.
Cô
đơn
mà
chi,
cô
đơn
làm
gì
Зачем
мне
одиночество,
что
оно
даст,
Khi
người
yêu
bỏ
ra
đi
Когда
любимый
ушел,
Không
lời
thăm
hỏi
phân
trình
Не
попрощавшись,
не
объяснив
ничего?
Cô
đơn
mà
chi,
cô
đơn
được
gì
Зачем
мне
одиночество,
что
оно
мне,
Khi
tình
tôi
chẳng
ra
gì
Когда
моя
любовь
ничего
не
стоит,
Thêm
gầy
héo
tuổi
Xuân
thì.
Лишь
весну
мою
губит?
Tôi
không
cô
đơn,
mà
cô
đơn
chi
nữa
Я
не
одинока,
зачем
мне
одиночество,
Trăm
phong
thơ
anh
còn
muôn
dấu
con
tem
На
сотнях
твоих
писем
— тысячи
марок.
Nay
đem
thơ
anh
cho
trăng
khuya
xem
Отдам
твои
письма
лунной
ночи
на
суд,
Rồi
đốt
lên
ven
thềm
nghe
mình
không
còn
cô
đơn.
Сожгу
их
на
крыльце,
и
одиночество
уйдет.
Cô
đơn
mà
chi,
cô
đơn
làm
gì
Зачем
мне
одиночество,
что
оно
даст,
Khi
người
yêu
bỏ
ra
đi
Когда
любимый
ушел,
Không
lời
thăm
hỏi
phân
kỳ
Не
попрощавшись,
не
объяснив
причины?
Cô
đơn
mà
chi,
cô
đơn
được
gì
Зачем
мне
одиночество,
что
оно
мне,
Khi
tình
tôi
chẳng
ra
gì
Когда
моя
любовь
ничего
не
стоит,
Thêm
gầy
héo
tuổi
Xuân
thì.
Лишь
весну
мою
губит?
Tôi
không
cô
đơn,
mà
cô
đơn
chi
nữa
Я
не
одинока,
зачем
мне
одиночество,
Trăm
phong
thơ
anh
còn
muôn
dấu
con
tem
На
сотнях
твоих
писем
— тысячи
марок.
Nay
đem
thơ
anh
cho
trăng
khuya
xem
Отдам
твои
письма
лунной
ночи
на
суд,
Rồi
đốt
lên
ven
thềm
nghe
mình
không
còn
cô
đơn.
Сожгу
их
на
крыльце,
и
одиночество
уйдет.
Nay
đem
thơ
anh
cho
trăng
khuya
xem
Отдам
твои
письма
лунной
ночи
на
суд,
Rồi
đốt
lên
ven
thềm
nghe
mình
không
còn
cô...
đơn.
Сожгу
их
на
крыльце,
и
одиночество
уйдет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vinh Sử
Attention! Feel free to leave feedback.