Lyrics and translation Lưu Ánh Loan - Ướt Mi
Ngoài
hiên
mưa
rơi
rơi,
Открытый
внутренний
дворик,
дождь,
Осень,
Lòng
ai
như
chơi
vơi
Пожалуйста,
всем,
кто
плывет
по
течению.
Người
ơi
nước
mắt
hoen
mi
rồi
Тогда
мои
слезы
хоен
Ми
Đừng
khóc
trong
đêm
mưa,
Не
плачь
под
ночным
дождем,
Đừng
than
trong
câu
ca...
Не
ходи
голышом
в
ЦА...
Buồn
ơi
trong
đêm
thâu,
Печальный
отблеск
в
ночи,
Ôm
ấp
giùm
ta
nhé
Обнимающий
меня.
Người
em
thương
mưa
ngâu
Дети
mưa
ngâu
Hay
khóc
sầu
nhân
thế
Или
плакать
меланхолически.
Người
ơi
mang
về
Моя
ручная
кладь
Tình
ấm
hồn
em
thêm
say
mê
Любовь
теплая
душа
я
добавила
изюминку
Mưa
lạnh
lùng
rơi
rớt
giữa
đêm
về
Дождь,
холод,
падающий
посреди
ночи.
Nghe
não
nề...
Прислушайтесь
к
отеку
мозга...
Mưa
kéo
dài
lê
thê
những
đêm
khuya
Дождь
затянул
глухую
ночь.
Lạnh
ướt
mi
Холодно,
мокро,
Ми
Ai
còn
nhìn
mưa
mãi
rớt
bên
song
thêm
lạnh
lùng
Кто
все
еще
смотрит
дождь
вечно
падает
вечеринка
еще
холоднее
Ai
còn
buồn
khi
lá
rớt
rơi
trong
một
cuối
đông...
Кому
было
грустно,
когда
листья
опадали
в
Ист-Энде...
Ngoài
hiên
mưa
rơi
rơi,
Открытый
внутренний
дворик
дождь
Осень
осень,
Buồn
dâng
lên
đôi
môi
Печаль
набухла
на
губах.
Buồn
đau
hoen
ướt
mi
ai
rồi
Печально
позорить
ее
влажные
ресницы,
кто
ты
такой
Buồn
đi
trong
đêm
khuya
Грустно
идти
в
глухую
ночь
Buồn
rơi
theo
đêm
mưa
Грустно
падать
в
дождливую
ночь
Còn
mưa
trong
đêm
nay
А
еще
дождь
в
ночи.
Lòng
em
buồn
biết
mấy
Пожалуйста
мне
грустно
знать
тебя
Trời
sao
chưa
thôi
mưa
Звезды
не
пришли
дождь
Ôi
mắt
người
em
ấy
О,
мои
глаза,
кто
он?
Từ
đây
thôi
mờ
Отсюда
Дим
Nước
mắt
buồn
mi
em
ngây
thơ...
Слезы
грустные
Ми
мне
наивны...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Truongphuc
Attention! Feel free to leave feedback.