Luu Chi Vy feat. Lưu Ngọc Hà - Gõ Cửa Trái Tim - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Luu Chi Vy feat. Lưu Ngọc Hà - Gõ Cửa Trái Tim




cửa trái tim, van em được vào
Стучась в дверь моего сердца, мой фургон въезжает внутрь.
tình xót xa, chung thân huyệt đào
Несмотря на Божью любовь, нечестивые.
Ngủ vùi với chiêm bao, nỗi niềm mắt xanh xao
Спи со снами, бледные глаза
Nhưng em vẫn ngóng tim anh mở cửa
Но я держу свое сердце открытым
cửa trái tim, sao em hững hờ
Стучусь в дверь твоего сердца, Почему ты так равнодушен
Ngõ hồn tái tê, năm canh thẫn thờ
Молитва Господня, молитва Господня, молитва Господня, молитва Господня
Nhện lòng mắc giăng tơ, để một mối
Пауки раздавили Джона Силка, так что термитное масло
Khi không anh nhốt em trong đợi chờ
Когда ты этого не делаешь, я запираю тебя в ожидании
Ôi, cửa tim em bằng vàng
О, дверь моего сердца из золота
Nên tiếng kêu nghe bẽ bàng
Так что этот крик звучит неловко
Để anh cửa miên man
Позволь мне постучать в дверь
em không chút hỏi han
И я не задал ни одного вопроса
Anh buồn lang thang
Ты грустишь, блуждая
cửa trái tim, nghe xa nghìn trùng
Стучусь в дверь сердца, слышу тысячи совпадений
Đèn mờ hắt hiu, đơn tận cùng
Огни одиноки, очень одиноки.
Đàn lỡ phím sai cung, tình này cũng mông lung
Я пропустил не тот поклон, эта любовь тоже легкая
Tim em ai khóa để anh lạnh lùng
Мое сердце заперто, так что тебе холодно
cửa trái tim, van em được vào
Стучась в дверь моего сердца, мой фургон въезжает внутрь.
tình xót xa, chung thân huyệt đào
Несмотря на Божью любовь, нечестивые.
Ngủ vùi với chiêm bao, nỗi niềm mắt xanh xao
Спи со снами, бледные глаза
Nhưng em vẫn ngóng tim anh mở cửa
Но я держу свое сердце открытым
cửa trái tim, sao em hững hờ
Стучусь в дверь твоего сердца, Почему ты так равнодушен
Ngõ hồn tái tê, năm canh thẫn thờ
Молитва Господня, молитва Господня, молитва Господня, молитва Господня
Nhện lòng mắc giăng tơ, để một mối
Пауки раздавили Джона Силка, так что термитное масло
Khi không anh nhốt em trong đợi chờ
Когда ты этого не делаешь, я запираю тебя в ожидании
Ôi, cửa tim em bằng vàng
О, дверь моего сердца из золота
Nên tiếng kêu nghe bẽ bàng
Так что этот крик звучит неловко
Để anh cửa miên man
Позволь мне постучать в дверь
em không chút hỏi han
И я не задал ни одного вопроса
Anh buồn lang thang
Ты грустишь, блуждая
cửa trái tim, nghe xa nghìn trùng
Стучусь в дверь сердца, слышу тысячи совпадений
Đèn mờ hắt hiu, đơn tận cùng
Огни одиноки, очень одиноки.
Đàn lỡ phím sai cung, tình này cũng mông lung
Я пропустил не тот поклон, эта любовь тоже легкая
Tim em ai khóa để anh lạnh lùng
Мое сердце заперто, так что тебе холодно
Đàn lỡ phím sai cung, tình này cũng mông lung
Я пропустил не тот поклон, эта любовь тоже легкая
Tim em ai khóa
Мое сердце заперто.
Để anh lạnh lùng
Позволь мне быть холодным





Writer(s): Vinh Su Bui


Attention! Feel free to leave feedback.