Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sao
không
đưa
tay
níu
giữ?
Warum
hast
du
nicht
deine
Hand
ausgestreckt,
um
festzuhalten?
Yêu
thương
trôi
theo
quá
khứ
Die
Liebe
treibt
mit
der
Vergangenheit
davon.
Sao
không
trở
về
bên
nhau
Warum
kommen
wir
nicht
wieder
zusammen,
Xua
tan
hoài
niệm
thương
đau
um
die
schmerzhaften
Erinnerungen
zu
vertreiben?
Mưa
rơi
nhanh
bên
căn
phòng
trống
Der
Regen
fällt
schnell
neben
dem
leeren
Zimmer.
Bao
âm
thanh
nghe
sao
lạc
lõng
Alle
Geräusche
klingen
so
verloren.
Dày
vò
từng
kỉ
niệm
cút
côi
Jede
einsame
Erinnerung
quält
mich,
Dằn
vặt
từng
giọt
lệ
đắng
môi
jeder
bittere
Tropfen
Tränen
auf
den
Lippen
martert
mich.
Chẳng
biết
em
còn
nhớ
kí
ức
bao
lầm
lỡ
Ich
weiß
nicht,
ob
du
dich
noch
an
die
Erinnerungen
an
so
viele
Fehler
erinnerst.
Dĩ
vãng
nay
tan
vỡ
để
lại
những
xác
xơ
Die
Vergangenheit
ist
nun
zerbrochen
und
hinterlässt
nur
Trostlosigkeit.
Thật
lòng
anh
đâu
ngỡ
một
ngày
em
lại
nỡ
Ehrlich
gesagt,
hätte
ich
nie
gedacht,
dass
du
es
eines
Tages
übers
Herz
bringen
würdest,
Làm
tình
ta
dang
dở
những
giá
lạnh
thờ
ơ
unsere
Liebe
unvollendet
zu
lassen,
mit
kalter
Gleichgültigkeit.
Những
tháng
năm
anh
chờ
em,
đợi
em,
cần
em
lắm
Die
Monate
und
Jahre,
die
ich
auf
dich
gewartet
habe,
dich
erwartet
habe,
dich
so
sehr
gebraucht
habe.
Cắn
rứt
nỗi
đau
gặm
nhấm
một
mình
buồn
ngẩn
ngơ
Die
Reue,
der
Schmerz
nagen
an
mir,
allein
und
traurig
benommen.
Từng
phút
giây
anh
tìm
em,
nhìn
em,
gọi
em
mãi
Jede
Minute
suche
ich
dich,
sehe
dich
an,
rufe
dich
unaufhörlich.
Tỉnh
giấc
giật
mình
trong
mơ
Erschrocken
aus
einem
Traum
erwachend,
Tình
đã
chẳng
đẹp
như
thơ
biết
đâu
chữ
ngờ
die
Liebe
war
nicht
so
schön
wie
Poesie
– wer
ahnte
das
Unerwartete.
Sao
không
đưa
tay
níu
giữ?
Warum
hast
du
nicht
deine
Hand
ausgestreckt,
um
festzuhalten?
Yêu
thương
trôi
theo
quá
khứ
Die
Liebe
treibt
mit
der
Vergangenheit
davon.
Sao
không
trở
về
bên
nhau
Warum
kommen
wir
nicht
wieder
zusammen,
Xua
tan
đi
hoài
niệm
thương
đau
um
die
schmerzhaften
Erinnerungen
zu
vertreiben?
Mưa
rơi
nhanh
bên
căn
phòng
trống
Der
Regen
fällt
schnell
neben
dem
leeren
Zimmer.
Bao
âm
thanh
nghe
sao
lạc
lõng
Alle
Geräusche
klingen
so
verloren.
Dày
vò
từng
kỉ
niệm
cút
côi
Jede
einsame
Erinnerung
quält
mich,
Dằn
vặt
từng
giọt
lệ
đắng
môi
jeder
bittere
Tropfen
Tränen
auf
den
Lippen
martert
mich.
Chẳng
biết
em
còn
nhớ
kí
ức
bao
lầm
lỡ
Ich
weiß
nicht,
ob
du
dich
noch
an
die
Erinnerungen
an
so
viele
Fehler
erinnerst.
Dĩ
vãng
nay
tan
vỡ
để
lại
những
xác
xơ
Die
Vergangenheit
ist
nun
zerbrochen
und
hinterlässt
nur
Trostlosigkeit.
Thật
lòng
anh
đâu
ngỡ
một
ngày
em
lại
nỡ
Ehrlich
gesagt,
hätte
ich
nie
gedacht,
dass
du
es
eines
Tages
übers
Herz
bringen
würdest,
Làm
tình
ta
dang
dở
những
giá
lạnh
thờ
ơ
unsere
Liebe
unvollendet
zu
lassen,
mit
kalter
Gleichgültigkeit.
Những
tháng
năm
anh
chờ
em,
đợi
em,
cần
em
lắm
Die
Monate
und
Jahre,
die
ich
auf
dich
gewartet
habe,
dich
erwartet
habe,
dich
so
sehr
gebraucht
habe.
Cắn
rứt
nỗi
đau
gặm
nhấm
một
mình
buồn
ngẩn
ngơ
Die
Reue,
der
Schmerz
nagen
an
mir,
allein
und
traurig
benommen.
Từng
phút
giây
anh
tìm
em,
nhìn
em,
gọi
em
mãi
Jede
Minute
suche
ich
dich,
sehe
dich
an,
rufe
dich
unaufhörlich.
Tỉnh
giấc
giật
mình
trong
mơ
Erschrocken
aus
einem
Traum
erwachend,
Tình
đã
chẳng
đẹp
như
thơ
biết
đâu
chữ
ngờ
die
Liebe
war
nicht
so
schön
wie
Poesie
– wer
ahnte
das
Unerwartete.
Chẳng
biết
em
còn
nhớ
kí
ức
bao
lầm
lỡ
Ich
weiß
nicht,
ob
du
dich
noch
an
die
Erinnerungen
an
so
viele
Fehler
erinnerst.
Dĩ
vãng
nay
tan
vỡ
để
lại
những
xác
xơ
Die
Vergangenheit
ist
nun
zerbrochen
und
hinterlässt
nur
Trostlosigkeit.
Thật
lòng
anh
đâu
ngỡ
một
ngày
em
lại
nỡ
Ehrlich
gesagt,
hätte
ich
nie
gedacht,
dass
du
es
eines
Tages
übers
Herz
bringen
würdest,
Làm
tình
ta
dang
dở
những
giá
lạnh
thờ
ơ
unsere
Liebe
unvollendet
zu
lassen,
mit
kalter
Gleichgültigkeit.
Tháng
năm
anh
chờ
em,
đợi
em,
cần
em
lắm
Die
Monate
und
Jahre,
die
ich
auf
dich
gewartet
habe,
dich
erwartet
habe,
dich
so
sehr
gebraucht
habe.
Cắn
rứt
nỗi
đau
gặm
nhấm
một
mình
buồn
ngẩn
ngơ
Die
Reue,
der
Schmerz
nagen
an
mir,
allein
und
traurig
benommen.
Từng
phút
giây
anh
tìm
em,
nhìn
em,
gọi
em
mãi
Jede
Minute
suche
ich
dich,
sehe
dich
an,
rufe
dich
unaufhörlich.
Tỉnh
giấc
giật
mình
trong
mơ
Erschrocken
aus
einem
Traum
erwachend,
Tình
đã
chẳng
đẹp
như
thơ
biết
đâu
chữ
ngờ
die
Liebe
war
nicht
so
schön
wie
Poesie
– wer
ahnte
das
Unerwartete.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Che Giau
date of release
28-08-2010
Attention! Feel free to leave feedback.