Lyrics and translation Lưu Chí Vỹ - Tình Hờ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lần
đầu
gặp
em
như
đã
quen
từ
thuở
nào
При
первой
встрече
мне
показалось,
что
знаю
тебя
целую
вечность,
Để
rồi
tình
anh
nghe
trong
lòng
bao
xuyến
xao
И
моя
любовь
к
тебе
отозвалась
в
сердце
щемящей
тоской.
Bồi
hồi
nhìn
nhau
trái
tim
anh
như
mở
ngỏ
Мы
смотрели
друг
на
друга,
и
мое
сердце
было
нараспашку,
Nói
không
nên
lời
vì
lòng
còn
bao
vấn
vương
Я
не
мог
вымолвить
ни
слова,
борясь
с
волнением
и
сомнением.
Rồi
lòng
thầm
mơ
đôi
ta
chung
bến
mộng
В
мечтах
я
представлял,
как
мы
вместе
плывем
к
берегу
счастья,
Chợt
tỉnh
cơn
say,
thôi
tình
ơi
nay
đã
vỡ
Но,
проснувшись,
понял,
что
любовь
моя
разбита
на
части.
Người
về
bên
sông,
anh
nghe
lòng
bao
nhớ
mong
Ты
ушла
к
своей
реке,
а
в
моей
душе
осталась
лишь
тоска,
Em
đã
theo
chồng,
lỡ
duyên
rồi,
tình
bằng
không
Ты
стала
женой
другого,
и
наша
любовь
обратилась
в
прах.
Thôi
rồi
còn
gì
nữa
mà
mong
Что
мне
теперь
желать,
о
чем
мечтать,
Người
ra
đi
để
lại
mối
duyên
lòng
Ведь
ты
ушла,
оставив
лишь
след
в
моей
судьбе.
Đêm
vu
quy
xin
chúc
em
hạnh
phúc
В
эту
брачную
ночь
я
желаю
тебе
счастья,
Ấm
êm
bên
chồng
trọn
đời
này
bao
ước
mong
Чтобы
в
объятиях
мужа
сбылись
все
твои
мечты.
Thôi
đành
gạt
lệ
buồn
tiễn
đưa
Остаётся
лишь
смахнуть
слезу
печали,
Tình
đơn
phương
bao
giờ
rồi
cũng
buồn
Ведь
безответная
любовь
всегда
несет
с
собой
боль.
Đêm
cô
đơn,
đêm
về
trong
lặng
lẽ
В
одинокие
ночи
я
погружаюсь
в
тишину,
Đêm
nhớ,
đêm
chờ,
đêm
thầm
gọi
tên
em
Вспоминаю
о
тебе,
шепчу
твое
имя.
Dòng
đời
ngược
xuôi
theo
tháng
năm
thương
chờ
Годы
текут
рекой,
и
я
все
жду,
томясь
в
печали,
Chuyện
tình
của
tôi
thôi
xa
rồi
bao
lầm
lỡ
Моя
любовь
осталась
в
прошлом,
полной
ошибок
и
промахов.
Kỷ
niệm
ngày
xưa
thôi
nhắc
chi
thêm
buồn
nhớ
Зачем
бередить
былые
раны,
вспоминая
о
былом,
Ái
ân
xa
rồi
khơi
nhắc
lại
mà
buồn
thêm
Ведь
ушедшую
страсть
не
вернуть,
лишь
боль
разжечь
огнем.
Rồi
lòng
thầm
mơ
đôi
ta
chung
bến
mộng
В
мечтах
я
представлял,
как
мы
вместе
плывем
к
берегу
счастья,
Chợt
tỉnh
cơn
say,
thôi
tình
ơi
nay
đã
vỡ
Но,
проснувшись,
понял,
что
любовь
моя
разбита
на
части.
Người
về
bên
sông,
anh
nghe
lòng
bao
nhớ
mong
Ты
ушла
к
своей
реке,
а
в
моей
душе
осталась
лишь
тоска,
Em
đã
theo
chồng,
lỡ
duyên
rồi,
tình
bằng
không
Ты
стала
женой
другого,
и
наша
любовь
обратилась
в
прах.
Thôi
rồi
còn
gì
nữa
mà
mong
Что
мне
теперь
желать,
о
чем
мечтать,
Người
ra
đi
để
lại
mối
duyên
lòng
Ведь
ты
ушла,
оставив
лишь
след
в
моей
судьбе.
Đêm
vu
quy
xin
chúc
em
hạnh
phúc
В
эту
брачную
ночь
я
желаю
тебе
счастья,
Ấm
êm
bên
chồng
trọn
đời
này
bao
ước
mong
Чтобы
в
объятиях
мужа
сбылись
все
твои
мечты.
Thôi
đành
gạt
lệ
buồn
tiễn
đưa
Остаётся
лишь
смахнуть
слезу
печали,
Tình
đơn
phương
bao
giờ
rồi
cũng
buồn
Ведь
безответная
любовь
всегда
несет
с
собой
боль.
Đêm
cô
đơn,
đêm
về
trong
lặng
lẽ
В
одинокие
ночи
я
погружаюсь
в
тишину,
Đêm
nhớ,
đêm
chờ,
đêm
thầm
gọi
tên
em
Вспоминаю
о
тебе,
шепчу
твое
имя.
Dòng
đời
ngược
xuôi
theo
tháng
năm
thương
chờ
Годы
текут
рекой,
и
я
все
жду,
томясь
в
печали,
Chuyện
tình
của
tôi
thôi
xa
rồi
bao
lầm
lỡ
Моя
любовь
осталась
в
прошлом,
полной
ошибок
и
промахов.
Kỷ
niệm
ngày
xưa
thôi
nhắc
chi
thêm
buồn
nhớ
Зачем
бередить
былые
раны,
вспоминая
о
былом,
Ái
ân
xa
rồi
khơi
nhắc
lại
mà
buồn
thêm
Ведь
ушедшую
страсть
не
вернуть,
лишь
боль
разжечь
огнем.
Kỷ
niệm
ngày
xưa
thôi
nhắc
chi
thêm
buồn
nhớ
Зачем
бередить
былые
раны,
вспоминая
о
былом,
Ái
ân
xa
rồi
khơi
nhắc
lại
mà
buồn
thêm
Ведь
ушедшую
страсть
не
вернуть,
лишь
боль
разжечь
огнем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Duy Pham
Attention! Feel free to leave feedback.