Lưu Chí Vỹ - Tình Như Mây Khói - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Lưu Chí Vỹ - Tình Như Mây Khói




Tình Như Mây Khói
Love Like Smoke and Clouds
Em khóc đi em, khóc nữa đi em
Cry on, my love, cry some more
Khóc để rồi quên một cuộc tình buồn
Cry to forget our love that's sore
Còn biết tìm ai để giận hờn
Who else can I blame, who can I spite?
Đêm này gặp nhau lần cuối
This is our final meeting tonight
Thương nhớ biết bao giờ nguôi
I wonder when this longing will end
Mộng đẹp đời tôi đã bay cao vời
My beautiful dreams have flown so high
Lời xưa âu yếm trao người
The sweet words I whispered to you
Như mây, như khói tan rồi
Like smoke and clouds, they've all gone away
Tựa kề vai em sầu dâng muôn lối
As I held you close, my sorrow grew
Để nghe ái ân xa vời, tan nát lòng tôi
To hear our love is gone, my heart is broken too
Rồi một chiều buồn chìm trên sân ga
On a sad afternoon at the train station
Con tàu về lạnh lùng, dìu em sang bến vắng
The train arrived, cold and alone, taking you to a distant shore
Bao nhiêu yêu thương cũng đi qua rồi
All our love and memories are now gone
Anh nguyện trọn một đời làm mây khắp phương trời
I vow to spend my life as a cloud, forever roaming the sky
Em khóc đi em, khóc nữa đi em
Cry on, my love, cry some more
Khóc để rồi mai mỗi người một đường
Cry for tomorrow, when we each go our separate ways
Tình mãi còn vương lệ cạn nguồn
Our love will linger, though our tears are gone
ai thấu từng đêm trường ôm bóng thương
Who can understand the pain I feel, holding your memory all alone?
Rồi một chiều buồn chìm trên sân ga
On a sad afternoon at the train station
Con tàu về lạnh lùng, dìu em sang bến vắng
The train arrived, cold and alone, taking you to a distant shore
Bao nhiêu yêu thương cũng đi qua rồi
All our love and memories are now gone
Anh nguyện trọn một đời làm mây khắp phương trời
I vow to spend my life as a cloud, forever roaming the sky
Em khóc đi em, khóc nữa đi em
Cry on, my love, cry some more
Khóc để rồi mai mỗi người một đường
Cry for tomorrow, when we each go our separate ways
Tình mãi còn vương lệ cạn nguồn
Our love will linger, though our tears are gone
ai thấu từng đêm trường ôm bóng thương
Who can understand the pain I feel, holding your memory all alone?
Tình mãi còn vương lệ cạn nguồn
Our love will linger, though our tears are gone
ai thấu từng đêm trường ôm bóng thương
Who can understand the pain I feel, holding your memory all alone?





Writer(s): Huynh Nguyen, Lam Phuong


Attention! Feel free to leave feedback.