Lưu Chí Vỹ - Vọng Cổ Tình Quê - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lưu Chí Vỹ - Vọng Cổ Tình Quê




Vọng Cổ Tình Quê
Ностальгия по родным местам
Mèn ơi ta nói đất phương nam
Милая, говорю тебе, южная земля
Cây lành trái ngọt
Благодатна и плодородна,
Còn người phương nam nghen
А люди на юге, знаешь ли,
chất phác thiệt dễ thương
Простодушные и очень милые.
Ai dìa ai nhớ ai thương
Кто уезжает, тот скучает, тот тоскует,
Thương câu vọng cổ ơ
Тоскует по песне vọng cổ, о,
Chứ thương câu vọng cổ
Да, тоскует по песне vọng cổ,
đậm tình quê hương
Которая полна любви к родине.
ai về quê tôi
Если кто-то поедет в мои края,
Nhớ ghé lại đây
Загляните ко мне,
Để nghe một câu vọng cổ
Чтобы услышать песню vọng cổ,
Điệu quê hương
Мелодию родных мест,
Hay tình em gái nhỏ
Или песню юной девушки,
Mộc mạc đơn
Простую и искреннюю,
Sao thiệt chan chứa ân tình
Наполненную нежностью.
Quê hương tôi mến thương
Моя любимая родина,
Cung đàn điệu
Струны и мелодии,
Quê hương tôi dạt dào
Моя родина переполнена
Qua điệu tình quê
Мелодиями родной земли.
Bài ca vọng cổ quê nhà
Песня vọng cổ моего дома,
Nghe sao mượt
Звучит так плавно,
Câu điệu buồn ngân nga
Грустная мелодия напевается,
Bên sông ai nhớ mong
У реки кто-то тоскует.
Bài ca vọng cổ
Песня vọng cổ,
Tương ai cung đàn
Тоска по кому-то в струнах,
Câu điệu buồn dở dang
Грустная мелодия незаконченная,
Đàn kêu tích tịch tình tang
Струны звучат тихо, печально,
Nghe sao ôi thương quá
Как же это трогательно,
Sáu câu ca muộn màng
Шесть куплетов, полных тоски,
Ai xa quê cách biệt dòng sông
Кто вдали от дома, отделен рекой,
Nỗi nhớ trong lòng
Тоска в сердце,
Câu hát dân ca mượt
Народная песня льется плавно,
Nghe sao thương quá
Как же это трогательно,
Xa vắng quê nhà
Вдали от родного дома,
Câu dạ cổ hoài lang
Песня dạ cổ о тоске,
Lòng buồn mang
Печаль в сердце,
Dạt dào bao thương nhớ
Переполнена тоской,
Thương câu vọng cổ
Дорожу песней vọng cổ,
Ôi thiết tha đậm đà
О, как она проникновенна и глубока,
Mai đây cách xa
Даже если буду далеко,
Quê nhà hay xa xứ
От дома или в чужих краях,
Ai xa quê xa xứ
Кто вдали от дома, в чужих краях,
Nghe đàn rao sáu câu
Слышит струны, напевающие шесть куплетов,
Miên man tha thiết đậm tình
Мелодичные, трогательные, полные любви,
Trong tim luôn thương nhớ
В сердце всегда тоска,
Câu điệu buồn quê hương
Грустная мелодия родины,
Phương nam quê tôi
Мой южный дом,
Dạt dào bao thương nhớ
Переполнен тоской,
Nồng ấm tình quê chan chứa đậm đà
Тепло родной земли, глубокое и насыщенное,
Xuồng ai êm đềm trên sông
Чья-то лодка тихо скользит по реке,
Xuôi mái đẩy
Плывет по течению,
Tha thướt trong áo tím ba
Грациозно в фиолетовом платье ba,
Em gái quê thả hồn
Девушка из деревни отдает душу
Theo câu vọng cổ
Песне vọng cổ,
Trong tiếng đàn kiềm
Под звуки đàn kìm,
Giữa sông nước mênh mông
Среди бескрайних вод,
Ai đi xa không nhớ câu
Кто уехавший не вспомнит песню hò,
Nhớ điệu quê hương
Не вспомнит мелодию родины,
Buồn thương da diết
Грусть и тоска щемящая,
Nhớ đất phương nam
Вспоминаю южную землю,
Rừng xanh nước biếc
Зеленые леса и голубые воды,
Ngẩn ngơ mái chèo
Задумчиво весло,
Của cái câu dạ cổ hoài lang
Под песню dạ cổ о тоске.
Ai đi xa quê
Кто вдали от дома,
Cách biệt dòng sông
Отделен рекой,
Nỗi nhớ trong lòng
Тоска в сердце,
Câu hát dân ca mượt
Народная песня льется плавно,
Nghe sao thương quá
Как же это трогательно,
Xa vắng quê nhà
Вдали от родного дома,
Câu dạ cổ hoài lang
Песня dạ cổ о тоске,
Lòng buồn mang
Печаль в сердце,
Dạt dào bao thương nhớ
Переполнена тоской,
Thương câu vọng cổ
Дорожу песней vọng cổ,
Ôi thiết tha đậm đà
О, как она проникновенна и глубока,
Mai đây cách xa
Даже если буду далеко,
Quê nhà hay xa xứ
От дома или в чужих краях,
Ai xa quê xa xứ
Кто вдали от дома, в чужих краях,
Nghe đàn rao sáu câu
Слышит струны, напевающие шесть куплетов,
Miên man tha thiết đậm tình
Мелодичные, трогательные, полные любви,
Trong tim luôn thương nhớ
В сердце всегда тоска,
Câu điệu buồn quê hương
Грустная мелодия родины,
Miên man tha thiết đậm tình
Мелодичные, трогательные, полные любви,
Trong tim luôn thương nhớ
В сердце всегда тоска,
Câu vọng cổ tình quê
Песня vọng cổ о любви к родине.






Attention! Feel free to leave feedback.