Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What
you
woulda
coulda
shoulda
been
Was
du
hättest
sein
können,
sollen,
müssen
I
stayed
on
the
grind
when
I
wasn't
lit
Ich
blieb
am
Ball,
als
ich
noch
nicht
angesagt
war
From
the
outside
looking
in
Von
außen
betrachtet
Nobody
see
the
time
that
I'm
putting
in
Niemand
sieht
die
Zeit,
die
ich
investiere
A
bunch
of
woulda
coulda
shoulda
beens
Ein
Haufen
von
Hätte-Könnte-Sollte-Seins
What
you
coulda
did
Was
du
hättest
tun
können
My
feelings
changed
Meine
Gefühle
haben
sich
geändert
But
my
mind
stay
the
same
Aber
mein
Verstand
bleibt
derselbe
Been
through
some
things
you
just
wouldn't
get
Habe
Dinge
durchgemacht,
die
du
einfach
nicht
verstehen
würdest
I
just
made
a
lane
when
I
couldn't
fit
Ich
habe
mir
einfach
einen
Weg
gebahnt,
als
ich
nicht
hineinpasste
Ain't
chasing
names
rather
make
a
name
Ich
jage
keinen
Namen
hinterher,
sondern
mache
mir
lieber
einen
Namen
Hit
the
Shmoney
dance
on
a
bitch
Mache
den
Shmoney-Tanz
vor
einer
Schlampe
Build
that
good
life
from
the
dirt
Baue
dieses
gute
Leben
aus
dem
Dreck
auf
So
when
they
gotta
pay
make
it
hurt
Also,
wenn
sie
bezahlen
müssen,
lass
es
schmerzen
Done
all
that
work
make
it
worth
some
Habe
all
diese
Arbeit
geleistet,
mach
es
lohnenswert
Show
'em
what
it
mean
to
earn
some
Zeig
ihnen,
was
es
bedeutet,
etwas
zu
verdienen
Small
circle
big
business
whole
fam
grinding
Kleiner
Kreis,
großes
Geschäft,
die
ganze
Familie
schuftet
If
you
on
standby
you
can't
stand
by
us
Wenn
du
auf
Standby
bist,
kannst
du
nicht
bei
uns
stehen
Put
you
on
a
pedestal
just
to
exile
you
Ich
stelle
dich
auf
ein
Podest,
nur
um
dich
zu
verbannen
Sometimes
your
biggest
fans
be
the
best
liars
Manchmal
sind
deine
größten
Fans
die
besten
Lügner
So
I
don't
sweat
the
numbers
on
the
internet
Also
mache
ich
mir
keinen
Stress
wegen
der
Zahlen
im
Internet
I
ain't
into
that
Das
interessiert
mich
nicht
I
just
give
you
the
real
and
you
could
sit
with
that
Ich
gebe
dir
einfach
die
Wahrheit
und
du
kannst
damit
leben
I
just
say
what
I
feel
get
what
you
get
from
that
Ich
sage
einfach,
was
ich
fühle,
nimm,
was
du
daraus
bekommst
When
the
squad
in
the
room
Wenn
die
Truppe
im
Raum
ist
Catch
a
vibe
get
in
tune
Fange
einen
Vibe
ein,
stimme
dich
ein
Whenever
I
hit
the
booth
Wann
immer
ich
die
Kabine
betrete
It's
all
timeless
Es
ist
alles
zeitlos
My
new
shorty
bad
love
her
shape
every
line
that
He
drew
Meine
neue
Kleine
ist
heiß,
liebe
ihre
Form,
jede
Linie,
die
Er
gezeichnet
hat
All
nighters
were
the
mood
had
a
manaje
on
the
moon
Durchzechte
Nächte
waren
die
Stimmung,
hatte
eine
Ménage
à
trois
auf
dem
Mond
Slide
in
it
lay
her
ass
down
face
up
Gleite
hinein,
lege
ihren
Hintern
flach
hin,
Gesicht
nach
oben
Gotta
play
it
safe
like
a
home
base
ump
Muss
auf
Nummer
sicher
gehen,
wie
ein
Homebase-Schiedsrichter
Heart
of
a
Saint
with
a
fuse
no
I
don't
play
tough
Herz
eines
Heiligen
mit
einer
kurzen
Zündschnur,
nein,
ich
spiele
nicht
den
Harten
I
might
need
a
4 fuck
12
got
me
ate
up
Ich
könnte
eine
Viererbande
brauchen,
scheiß
auf
die
Zwölf,
ich
bin
fertig
Headshot
need
proof
of
the
bag
like
a
pay
stub
Kopfschuss,
brauche
Beweise
für
die
Beute
wie
einen
Gehaltszettel
Mind
clicking
clock
ticking
Verstand
klickt,
Uhr
tickt
Had
to
wake
up
Musste
aufwachen
Cops
with
a
rap
sheet
longer
than
rap
beef
Cops
mit
einem
Vorstrafenregister
länger
als
Rap-Streitigkeiten
Put
they
jersey
on
with
a
license
to
clap
heat
Ziehen
ihr
Trikot
an
mit
einer
Lizenz
zum
Ballern
Then
act
scared
when
you
see
us
on
a
backstreet
Tun
dann
ängstlich,
wenn
sie
uns
in
einer
Seitenstraße
sehen
See
the
hate
clear
upon
they
face
like
some
acne
Sehen
den
Hass
klar
auf
ihren
Gesichtern
wie
Akne
Quick
to
reach
and
lift
a
soul
faster
than
black
feet
Schnell
dabei,
eine
Seele
schneller
zu
erheben
als
schwarze
Füße
Then
they
back
free
Dann
sind
sie
wieder
frei
Everything
had
stop
for
people
to
see
what
we
see
Alles
musste
anhalten,
damit
die
Leute
sehen,
was
wir
sehen
Hope
all
of
my
brothers
pieced
up
like
when
you
greet
me
Hoffe,
alle
meine
Brüder
sind
zusammengeflickt,
so
wie
wenn
du
mich
begrüßt
In
my
mind
it's
never
enough
fuck
every
PD
In
meinem
Kopf
ist
es
nie
genug,
scheiß
auf
jede
Polizeibehörde
Blood
in
the
street
still
keep
a
pig
pocket
greasy
Blut
auf
der
Straße,
hält
die
Taschen
der
Schweine
immer
noch
fettig
Now
we
never
know
what
you
could've
been
Jetzt
wissen
wir
nie,
was
du
hättest
sein
können
Cuz
they
took
your
lives
before
you
could
live
Weil
sie
dir
dein
Leben
genommen
haben,
bevor
du
leben
konntest
No
soul
in
the
eyes
of
these
crooked
men
Keine
Seele
in
den
Augen
dieser
korrupten
Männer
I
don't
know
how
anyone
forgives
Ich
weiß
nicht,
wie
irgendjemand
vergeben
kann
Now
we
never
know
what
you
coulda
been
Jetzt
wissen
wir
nie,
was
du
hättest
sein
können
What
you
shoulda
did
Was
du
hättest
tun
sollen
Don't
know
you
but
I'm
still
in
pain
Ich
kenne
dich
nicht,
aber
ich
habe
trotzdem
Schmerzen
Way
too
many
to
name
Viel
zu
viele,
um
sie
zu
nennen
Are
we
dying
in
vain
Sterben
wir
umsonst?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Phillip Lucien
Attention! Feel free to leave feedback.