Luxuslärm - Federleicht - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Luxuslärm - Federleicht




Federleicht
Лёгкий, как пёрышко
Es tut dir weh zu sehen, wie nah sie schon am Abgrund stehen.
Тебе больно видеть, как близко ты к краю пропасти.
Zum nächsten Absturz ist es nicht mehr weit.
До следующего падения недалеко.
Du wärst so gern dabei, wenn sie nachts um die Häuser ziehen,
Я бы так хотела быть с тобой, когда ты ночью гуляешь,
Aber nicht mehr um jeden Preis.
Но не любой ценой.
Sie sind im Rausch der Nacht gefangen,
Ты в плену ночного дурмана,
Die Euphorie zu laut vergangen.
Эйфория слишком громко прошла.
Du machst das Spiel nicht mit, du hast den Mut dazu.
Я не участвую в этой игре, у меня есть на это смелость.
Und wie du strahlst in allen Farben wenn du lachst,
И как ты светишься всеми цветами, когда смеёшься,
Du brauchst nicht mehr dafür.
Тебе больше это не нужно.
Du setzt die Schwere außer Kraft,
Ты отбрасываешь тяжесть,
Du trägst alles in dir, tanzt zwischen all den Welten,
Ты носишь всё в себе, танцуешь между всеми мирами,
Hältst irgendwie Balance dabei auf deine Art, federleicht.
Удерживаешь баланс по-своему, лёгкий, как пёрышко.
Auf deine Art, federleicht.
По-своему, лёгкий, как пёрышко.
Federleicht
Лёгкий, как пёрышко.
Es ist nicht immer leicht, allein einen anderen Weg zu gehen
Не всегда легко идти одному по другому пути,
Wenn du weißt, dass deine Freunde ihn nicht teilen
Когда знаешь, что твои друзья его не разделяют.
Sie deinen Mut zur Nüchternheit als schüchtern sein verstehen
Они принимают твою смелость быть трезвым за робость,
Und dich doch lieben zwischen den Zeilen
И всё же любят тебя между строк.
Du schlägst meterhohe Wellen
Ты бьёшь волны высотой в метр,
Sich in den Weg zu stellen das kann niemand so wie du auf deine Art
Встать на пути - никто не может так, как ты, по-своему.
Und wie du strahlst in allen Farben wenn du lachst,
И как ты светишься всеми цветами, когда смеёшься,
Du brauchst nicht mehr dafür
Тебе больше это не нужно.
Du setzt die Schwere außer Kraft
Ты отбрасываешь тяжесть,
Du trägst alles in dir, tanzt zwischen all den Welten
Ты носишь всё в себе, танцуешь между всеми мирами,
Hältst irgendwie Balance dabei auf deine Art, federleicht.
Удерживаешь баланс по-своему, лёгкий, как пёрышко.
Auf deine Art, federleicht.
По-своему, лёгкий, как пёрышко.
Federleicht.
Лёгкий, как пёрышко.
Federleicht
Лёгкий, как пёрышко.
Federleicht
Лёгкий, как пёрышко.
Sie sind im Rausch der Nacht gefangen,
Ты в плену ночного дурмана,
Die Euphorie zu laut vergangen
Эйфория слишком громко прошла.
Du machst das Spiel nicht mit, du hast den Mut dazu
Я не участвую в этой игре, у меня есть на это смелость.
Und wie du strahlst in allen Farben wenn du lachst,
И как ты светишься всеми цветами, когда смеёшься,
Du brauchst nicht mehr dafür
Тебе больше это не нужно.
Du setzt die Schwere außer Kraft
Ты отбрасываешь тяжесть,
Du trägst alles in dir, tanzt zwischen all den Welten
Ты носишь всё в себе, танцуешь между всеми мирами,
Hältst irgendwie Balance dabei auf deine Art, federleicht.
Удерживаешь баланс по-своему, лёгкий, как пёрышко.
Auf deine Art
По-своему.
Und wie du strahlst in allen Farben wenn du lachst,
И как ты светишься всеми цветами, когда смеёшься,
Du brauchst nicht mehr dafür
Тебе больше это не нужно.
Du setzt die Schwere außer Kraft
Ты отбрасываешь тяжесть,
Du trägst alles in dir, tanzt zwischen all den Welten
Ты носишь всё в себе, танцуешь между всеми мирами,
Hältst irgendwie Balance dabei auf deine Art, federleicht.
Удерживаешь баланс по-своему, лёгкий, как пёрышко.
Auf deine Art, federleicht.
По-своему, лёгкий, как пёрышко.
Federleicht
Лёгкий, как пёрышко.
Federleicht
Лёгкий, как пёрышко.





Writer(s): götz von sydow, david müller


Attention! Feel free to leave feedback.