Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
will
nicht
fragen,
was
es
kostet,
Я
не
хочу
спрашивать,
чего
это
стоит,
Muss
nicht
wissen,
wie
weit
es
reicht.
Мне
не
нужно
знать,
насколько
этого
хватит.
Nicht
danach
schauen,
wo
schon
Rost
ist.
Не
смотреть
туда,
где
уже
ржавчина.
Ich
muss
nicht
fragen,
wo
du
herkommst,
Мне
не
нужно
спрашивать,
откуда
ты,
Frage
nicht,
wohin
du
gehst.
Не
спрашивать,
куда
ты
идешь.
Denn
es
reicht,
dass
du
jetzt
hier
bist.
Ведь
достаточно
того,
что
ты
сейчас
здесь.
Egal
ob
du
dein
Ziel
erreichst,
Неважно,
достигнешь
ли
ты
своей
цели,
Ob
du
standhältst
oder
weichst,
Устоишь
ли
или
отступишь,
Wie
viel
Jahre
du
schon
träumst.
Сколько
лет
ты
уже
мечтаешь.
Gib
mir
dein
Feuer!
Дай
мне
свой
огонь!
Zeig
mir,
wo
die
Sehnsucht
in
dir
wohnt.
Покажи
мне,
где
живет
в
тебе
страсть.
Gib
mir
deine
Liebe.
Дай
мне
свою
любовь.
Frag
mich
nicht
danach,
ob
sich
das
lohnt.
Не
спрашивай
меня,
стоит
ли
это
того.
Gib
mir
dein
Feuer!
Дай
мне
свой
огонь!
Zeig
mir
deine
Tränen
im
Gesicht.
Покажи
мне
свои
слезы
на
лице.
Zeig
mir
deine
Liebe.
Покажи
мне
свою
любовь.
Zeig
mir,
dass
du
Angst
hast,
so
wie
ich.
Покажи
мне,
что
ты
боишься,
так
же
как
и
я.
Ich
muss
nicht
fragen,
ob
du
Geld
hast,
Мне
не
нужно
спрашивать,
есть
ли
у
тебя
деньги,
Auch
nicht,
was
du
davon
kaufst.
И
что
ты
на
них
покупаешь.
Sag
mir,
was
du
mit
deiner
Zeit
machst.
Скажи
мне,
что
ты
делаешь
со
своим
временем.
Auch
wenn
du
sprichst,
als
wenn
du
Mut
hast,
Даже
если
ты
говоришь
так,
будто
у
тебя
есть
смелость,
Sag
mir,
hast
du
Mut
genug,
Скажи
мне,
хватит
ли
у
тебя
смелости,
Dein
eigenes
Leben
zu
leben?
Жить
своей
собственной
жизнью?
Nein,
du
verschwendest
keine
Zeit,
Нет,
ты
не
тратишь
время
зря,
Wenn
du
riskiert
du
selbst
zu
sein,
Если
рискуешь
быть
собой,
An
jedem
Tag,
der
dir
noch
bleibt.
Каждый
оставшийся
тебе
день.
Gib
mir
dein
Feuer!
Дай
мне
свой
огонь!
Zeig
mir,
wo
die
Sehnsucht
in
dir
wohnt.
Покажи
мне,
где
живет
в
тебе
страсть.
Gib
mir
deine
Liebe.
Дай
мне
свою
любовь.
Frag
mich
nicht
danach,
ob
sich
das
lohnt.
Не
спрашивай
меня,
стоит
ли
это
того.
Gib
mir
dein
Feuer!
Дай
мне
свой
огонь!
Zeig
mir
deine
Tränen
im
Gesicht.
Покажи
мне
свои
слезы
на
лице.
Zeig
mir
deine
Liebe.
Покажи
мне
свою
любовь.
Zeig
mir,
dass
du
Angst
hast,
so
wie
ich.
Покажи
мне,
что
ты
боишься,
так
же
как
и
я.
Zeig
mir,
wofür
du
wirklich
brennst.
Покажи
мне,
ради
чего
ты
действительно
горишь.
Dass
du
durch
Feuer
gehst,
Что
ты
пройдешь
сквозь
огонь,
Auch
wenn
es
brenzlig
wird,
Даже
если
станет
опасно,
Dass
du
neben
mir
stehst,
Что
ты
будешь
рядом
со
мной,
Nicht
einfach
wegrennst.
Не
убежишь
просто
так.
Gib
mir
dein
Feuer
Дай
мне
свой
огонь
Gib
mir
dein
Feuer
Дай
мне
свой
огонь
Zeig
mir,
wo
die
Sehnsucht
in
dir
wohnt.
Покажи
мне,
где
живет
в
тебе
страсть.
Gib
mir
deine
Liebe.
Дай
мне
свою
любовь.
Frag
mich
nicht
danach,
ob
sich
das
lohnt.
Не
спрашивай
меня,
стоит
ли
это
того.
Gib
mir
dein
Feuer!
Дай
мне
свой
огонь!
Zeig
mir,
wo
die
Sehnsucht
in
dir
wohnt.
Покажи
мне,
где
живет
в
тебе
страсть.
Gib
mir
deine
Liebe.
Дай
мне
свою
любовь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Goetz Von Sydow, Janine Meyer
Attention! Feel free to leave feedback.