Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Negra Sombra - En Directo. Solo Esta Noche 21/7/2021
Schwarzer Schatten - Live. Nur diese Nacht 21/7/2021
Cando
penso
que
te
fuches
Wenn
ich
denke,
dass
du
gegangen
bist,
Negra
sombra
que
me
asombras
Schwarzer
Schatten,
der
mich
erschreckt,
Ó
pé
dos
meus
cabezales
An
meinem
Kopfende,
Tornas
facéndome
mofa
Kehrst
du
zurück
und
verspottest
mich.
Cando
maxino
que
es
ida
Wenn
ich
mir
vorstelle,
dass
du
fort
bist,
No
mesmo
sol
te
me
amostras
Erscheinst
du
mir
in
derselben
Sonne,
I
eres
a
estrela
que
brila
Und
du
bist
der
Stern,
der
leuchtet,
I
eres
o
vento
que
zoa
Und
du
bist
der
Wind,
der
weht.
Si
cantan,
es
ti
que
cantas
Wenn
sie
singen,
bist
du
es,
der
singt,
Si
choran,
es
ti
que
choras
Wenn
sie
weinen,
bist
du
es,
der
weint,
I
es
o
marmurio
do
río
Und
du
bist
das
Murmeln
des
Flusses,
I
es
a
noite
i
es
a
aurora
Und
du
bist
die
Nacht
und
du
bist
die
Morgenröte.
En
todo
estás
e
ti
es
todo
In
allem
bist
du
und
du
bist
alles,
Pra
min
i
en
min
mesma
moras
Für
mich
und
in
mir
selbst
wohnst
du,
Nin
me
deixarás
ti
nunca
Du
wirst
mich
niemals
verlassen,
Sombra
que
sempre
me
asombras
Schatten,
der
mich
immer
erschreckt,
Nin
me
deixarás
ti
nunca
Du
wirst
mich
niemals
verlassen,
Sombra
que
sempre
me
asombras
Schatten,
der
mich
immer
erschreckt.
Si
cantan,
es
ti
que
cantas
Wenn
sie
singen,
bist
du
es,
der
singt,
Si
choran,
es
ti
que
choras
Wenn
sie
weinen,
bist
du
es,
der
weint,
I
es
o
marmurio
do
río
Und
du
bist
das
Murmeln
des
Flusses,
I
es
a
noite
i
es
a
aurora
Und
du
bist
die
Nacht
und
du
bist
die
Morgenröte.
En
todo
estás
e
ti
es
todo
In
allem
bist
du
und
du
bist
alles,
Pra
min
i
en
min
mesma
moras
Für
mich
und
in
mir
selbst
wohnst
du,
Nin
me
deixarás
ti
nunca
Du
wirst
mich
niemals
verlassen,
Sombra
que
sempre
me
asombras
Schatten,
der
mich
immer
erschreckt.
Nin
me
deixarás
ti
nunca
Du
wirst
mich
niemals
verlassen,
Sombra
que
sempre
me
asombras
Schatten,
der
mich
immer
erschreckt.
Director
titular
de
la
Real
Filharmonía
de
Galicia
Chefdirigent
der
Real
Filharmonía
de
Galicia
¡Muchísimas
gracias,
Paul!
Vielen
Dank,
Paul!
Y
por
favor
un
aplauso
superfuerte
para
la
Real
Filharmonía
de
Galicia
Und
bitte
einen
kräftigen
Applaus
für
die
Real
Filharmonía
de
Galicia.
Moita
salud,
mucha
salud
Alles
Gute,
viel
Gesundheit,
Y
hasta
la
próxima,
que
tengáis
unos...
unas
buenas
festas
de
agosto
Und
bis
zum
nächsten
Mal,
habt
schöne...
schöne
Augustfeste.
Y
a
toda
la
gente
que
ha
venido
de
fuera
de
Galicia
Und
an
alle
Leute,
die
von
außerhalb
Galiciens
gekommen
sind,
Mi
corazón
está
como
sabéis
con
vosotros
también
Mein
Herz
ist,
wie
ihr
wisst,
auch
bei
euch.
¡Hasta
pronto,
Galicia!
Bis
bald,
Galicien!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rosalia De Castro, Juan Montes
Attention! Feel free to leave feedback.