Luísa Maita - Fulaninha - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Luísa Maita - Fulaninha




Fulaninha
Fulaninha
Fulaninha se foi na toada do amor
Fulaninha left riding the wave of love
Embarcou sem medo de cair
She embarked without any fear of falling
Sem render nenhum passo de todo trajeto
Without giving up a single step along the way
Dali iria até o fim
From there she would go until the end
Fulaninha se foi na toada do amor
Fulaninha left riding the wave of love
Embarcou sem medo de cair
She embarked without any fear of falling
Sem render nenhum passo de todo trajeto
Without giving up a single step along the way
Dali iria até o fim
From there she would go until the end
Onde é que aquilo ia dar
Where would that lead to
E o medo vinha devagar
And fear came slowly
Mas um desejo de sonhar
But a desire to dream
Tomava conta do lugar
Took over the place
Onde é que aquilo ia dar
Where would that lead to
E o medo vinha devagar
And fear came slowly
Mas um desejo de sonhar
But a desire to dream
Tomava conta do lugar
Took over the place
Arretada na meta o relógio rodando
At the starting line, the clock ticking away
E a vida longe de existir
And life far from existing
Quando o mundo se abrindo
When the world opened up
Fulana entendendo
Fulana understood
Era a ponte para se cumprir
It was the bridge to fulfillment
Onde é que ponte ia dar
Where would that bridge lead to
E o medo vinha devagar
And fear came slowly
Mas um desejo de sonhar
But a desire to dream
Tomava conta do lugar
Took over the place
Onde é que ponte ia dar
Where would that bridge lead to
E o medo vinha devagar
And fear came slowly
Mas um desejo de sonhar
But a desire to dream
Tomava conta do lugar
Took over the place
Fulaninha se foi na toada do amor
Fulaninha left riding the wave of love
Embarcou sem medo de cair
She embarked without any fear of falling
Sem render nenhum passo de todo trajeto
Without giving up a single step along the way
Dali iria até o fim
From there she would go until the end
Fulaninha se foi na toada do amor
Fulaninha left riding the wave of love
Embarcou sem medo de cair
She embarked without any fear of falling
Sem render nenhum passo de todo trajeto
Without giving up a single step along the way
Dali iria até o fim
From there she would go until the end
Onde é que aquilo ia dar
Where would that lead to
E o medo vinha devagar
And fear came slowly
Mas um desejo de sonhar
But a desire to dream
Tomava conta do lugar
Took over the place
Onde é que aquilo ia dar
Where would that lead to
E o medo vinha devagar
And fear came slowly
Mas um desejo de sonhar
But a desire to dream
Tomava conta do lugar
Took over the place
Arretada na meta o relógio rodando
At the starting line, the clock ticking away
E a vida longe de existir
And life far from existing
Quando o mundo se abrindo
When the world opened up
Fulana entendendo
Fulana understood
Era a ponte para se cumprir
It was the bridge to fulfillment
Onde é que a ponte ia dar
Where would that bridge lead to
E o medo vinha devagar
And fear came slowly
Mas um desejo de sonhar
But a desire to dream
Tomava conta do lugar
Took over the place
Onde é que aquilo ia dar
Where would that lead to
E o medo vinha devagar
And fear came slowly
Mas um desejo de sonhar
But a desire to dream
Tomava conta do lugar
Took over the place
Onde é que a ponte ia dar
Where would that bridge lead to
E o medo vinha devagar
And fear came slowly
Mas um desejo de sonhar
But a desire to dream
Tomava conta do lugar
Took over the place
Onde é que aquilo ia dar
Where would that lead to
E o medo vinha devagar
And fear came slowly
Mas um desejo de sonhar
But a desire to dream
Tomava conta do lugar
Took over the place
Onde é que aquilo ia dar
Where would that lead to
E o medo vinha devagar
And fear came slowly
Mas um desejo de sonhar
But a desire to dream
Tomava conta do lugar...
Took over the place...





Writer(s): Luisa Maita


Attention! Feel free to leave feedback.