Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
também não sei de nada :D
ich weiß auch nichts :D
Não
tenho
a
ver
com
seu
jeito
de
pensar
Ich
habe
nichts
mit
deiner
Denkweise
zu
tun
Também
não
sei
de
nada
Ich
weiß
auch
nichts
Quem
sabe
o
jeito
é
a
gente
se
conversar
Vielleicht
ist
der
Weg,
dass
wir
miteinander
reden
É
que
muito
ego
mata
Denn
zu
viel
Ego
tötet
O
que
causa
dor
Was
Schmerz
verursacht
Todo
mundo
brigando
e
querendo
falar
de
amor
Alle
streiten
und
wollen
von
Liebe
reden
Vamo
combinar?
Wollen
wir
uns
einigen?
Acho
que
a
gente
no
fundo
virou
muito
falador
Ich
glaube,
wir
sind
im
Grunde
sehr
geschwätzig
geworden
Tipo
um
ditador,
diz
um
ditado
Wie
ein
Diktator,
sagt
ein
Sprichwort
Eu
não
tô
de
manha
Ich
bin
nicht
zickig
De
manhã,
tu
sonha
em
ver
no
chão
Am
Morgen
träumst
du
davon,
am
Boden
zu
sehen
Quem
não
te
ganha
Den,
der
dich
nicht
besiegt
Suponha
que
tenha
coração
Angenommen,
du
hättest
ein
Herz
Eu
não
tô
de
manha
Ich
bin
nicht
zickig
De
manhã,
tu
sonha
em
ver
no
chão
Am
Morgen
träumst
du
davon,
am
Boden
zu
sehen
Quem
não
te
ganha
Den,
der
dich
nicht
besiegt
Suponha
que
tenha
coração
Angenommen,
du
hättest
ein
Herz
Não
tenho
a
vеr
com
seu
jeito
de
pеnsar
Ich
habe
nichts
mit
deiner
Denkweise
zu
tun
Também
não
sei
de
nada
Ich
weiß
auch
nichts
Quem
sabe
o
jeito
é
a
gente
se
conversar
Vielleicht
ist
der
Weg,
dass
wir
miteinander
reden
É
que
muito
ego
mata
Denn
zu
viel
Ego
tötet
O
que
causa
dor
Was
Schmerz
verursacht
Todo
mundo
brigando
e
querendo
falar
de
amor
Alle
streiten
und
wollen
von
Liebe
reden
Vamo
combinar?
Wollen
wir
uns
einigen?
Acho
que
a
gente
no
fundo
virou
muito
falador
Ich
glaube,
wir
sind
im
Grunde
sehr
geschwätzig
geworden
Tipo
um
ditador,
diz
um
ditado
Wie
ein
Diktator,
sagt
ein
Sprichwort
Pois
é,
Lulu
Nun
ja,
Lulu
Ih,
deixa
quieto!
Ih,
lass
gut
sein!
Eu
não
tô
de
manha
Ich
bin
nicht
zickig
De
manhã,
tu
sonha
em
ver
no
chão
Am
Morgen
träumst
du
davon,
am
Boden
zu
sehen
Quem
não
te
ganha
Den,
der
dich
nicht
besiegt
Suponha
que
tenha
coração
Angenommen,
du
hättest
ein
Herz
Eu
não
tô
de
manha
Ich
bin
nicht
zickig
De
manhã,
tu
sonha
em
ver
no
chão
Am
Morgen
träumst
du
davon,
am
Boden
zu
sehen
Quem
não
te
ganha
Den,
der
dich
nicht
besiegt
Suponha
que
tenha
coração
Angenommen,
du
hättest
ein
Herz
Eu
não
tô
de
manha
Ich
bin
nicht
zickig
De
manhã,
tu
sonha
em
ver
no
chão
Am
Morgen
träumst
du
davon,
am
Boden
zu
sehen
Quem
não
te
ganha
Den,
der
dich
nicht
besiegt
Suponha
que
tenha
coração
Angenommen,
du
hättest
ein
Herz
Eu
não
tô
de
manha
Ich
bin
nicht
zickig
De
manhã,
tu
sonha
em
ver
no
chão
Am
Morgen
träumst
du
davon,
am
Boden
zu
sehen
Quem
não
te
ganha
Den,
der
dich
nicht
besiegt
Suponha
que
tenha
coração
Angenommen,
du
hättest
ein
Herz
Bom
gente,
é
isso!
Also
Leute,
das
war's!
Eu
tenho
uma
música
com
o
Lulu
Santos
Ich
habe
ein
Lied
mit
Lulu
Santos
E
é
ele
quem
tá
tocando
a
gaita,
quê?
Lulu
Und
er
ist
es,
der
die
Mundharmonika
spielt,
was?
Lulu
Ah,
Meu
Deus!
Ah,
mein
Gott!
Ok,
zerei
a
minha
vida
Okay,
ich
habe
mein
Lebensziel
erreicht
É
assim
que
a
gente
vai
encerra
esse
álbum
(zerei
a
minha
vida)
So
werden
wir
dieses
Album
beenden
(ich
habe
mein
Lebensziel
erreicht)
Zerei
a
minha
vida
Ich
habe
mein
Lebensziel
erreicht
E
esse
foi
o
Doce
22
Und
das
war
Doce
22
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vinicius Leonard Moreira, Luisa Gerloff Sonza, Victor Carvalho Ferreira
Album
DOCE 22
date of release
18-07-2021
Attention! Feel free to leave feedback.