Lyrics and translation Luísa Sonza - Nunca Foi Sorte
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nunca Foi Sorte
Никогда не была удачей
Quem
disse
que
futebol
é
coisa
pra
menino
Кто
сказал,
что
футбол
— это
для
мальчиков?
Quem
disse
que
azul
é
cor
que
ele
tem
que
usar
Кто
сказал,
что
синий
— это
цвет,
который
он
должен
носить?
Um
homem,
que
é
homem
de
verdade
cria
o
filho
Настоящий
мужчина
воспитывает
сына,
Mostrando
pra
ele
o
que
a
vida
tem
pra
dar
Показывая
ему,
что
может
дать
жизнь.
Não
quero
cumplicidade
mas
quero
respeito
Мне
не
нужно
соучастие,
мне
нужно
уважение.
A
porta
do
carro
não
precisa
abrir
pra
mim
Тебе
не
нужно
открывать
мне
дверь
машины.
Porque
se
ele
quer
que
o
filho
seja
um
bom
sujeito
Ведь
если
он
хочет,
чтобы
его
сын
был
хорошим
человеком,
Joga
o
machismo
fora
Пусть
выбросит
свой
мачизм,
Abre
a
mente
e
faz
assim
Расширит
свой
кругозор
и
сделает
вот
так:
Empina
essa
bunda
Подними
свою
задницу,
Vai
até
o
chão
Присядь
до
пола,
Não
liga
pro
que
ele
fala
Не
обращай
внимания
на
то,
что
он
говорит,
Não
para
Не
останавливайся,
Não
para
Не
останавливайся,
Não
para
Не
останавливайся,
Ai
não
para
não
Ой,
не
останавливайся.
Embaixo,
em
cima
Снизу,
сверху,
Pra
lá
e
pra
cá
Туда
и
сюда,
Vai
no
passinho
Делай
пассиньо,
Vai
no
quadradinho
Делай
квадрадиньо,
Pra
frente,
pra
atrás
Вперед,
назад,
Hoje
eu
vou
te
levar
Сегодня
я
тебя
уведу.
Se
não
ouvir,
repete
Если
не
услышит,
повтори,
Se
não
der,
coopere
Если
не
получится,
сотрудничай,
Quebre
o
gelo
Растопи
лед,
Ponha-se
no
seu
lugar
Займи
свое
место,
Que
nunca
foi
sorte
Что
это
никогда
не
было
удачей,
Que
além
de
forte
Что
это
не
только
сила,
É
talento,
é
dom
Это
талант,
это
дар,
Ninguém
pode
tirar
Никто
не
может
отнять.
Se
não
ouvi,
repete
Если
не
услышит,
повтори,
Se
não
der,
coopere
Если
не
получится,
сотрудничай,
Quebre
o
gelo
Растопи
лед,
Ponha-se
no
seu
lugar
Займи
свое
место,
Que
nunca
foi
sorte
Что
это
никогда
не
было
удачей,
Que
além
de
forte
Что
это
не
только
сила,
É
talento,
é
dom
Это
талант,
это
дар,
Ninguém
pode
tirar
Никто
не
может
отнять.
Quem
disse
que
futebol
é
coisa
pra
menino
Кто
сказал,
что
футбол
— это
для
мальчиков?
Quem
disse
que
azul
é
cor
que
ele
tem
que
usar
Кто
сказал,
что
синий
— это
цвет,
который
он
должен
носить?
Um
homem,
que
é
homem
de
verdade
cria
o
filho
Настоящий
мужчина
воспитывает
сына,
Mostrando
pra
ele
o
que
a
vida
tem
pra
dar
Показывая
ему,
что
может
дать
жизнь.
Não
quero
cumplicidade
mas
quero
respeito
Мне
не
нужно
соучастие,
мне
нужно
уважение.
A
porta
do
carro
não
precisa
abrir
pra
mim
Тебе
не
нужно
открывать
мне
дверь
машины.
Porque
se
ele
quer
que
o
filho
seja
um
bom
sujeito
Ведь
если
он
хочет,
чтобы
его
сын
был
хорошим
человеком,
Joga
o
machismo
fora
Пусть
выбросит
свой
мачизм,
Abre
a
mente
e
faz
assim
Расширит
свой
кругозор
и
сделает
вот
так:
Empina
essa
bunda
Подними
свою
задницу,
Vai
até
o
chão
Присядь
до
пола,
Não
liga
pro
que
ele
fala
Не
обращай
внимания
на
то,
что
он
говорит,
Não
para
Не
останавливайся,
Não
para
Не
останавливайся,
Não
para
Не
останавливайся,
Ai
não
para
não
Ой,
не
останавливайся.
Embaixo,
em
cima
Снизу,
сверху,
Pra
lá
e
pra
cá
Туда
и
сюда,
Vai
no
passinho
Делай
пассиньо,
Vai
no
quadradinho
Делай
квадрадиньо,
Pra
frente,
pra
atrás
Вперед,
назад,
Hoje
eu
vou
te
levar
Сегодня
я
тебя
уведу.
Se
não
ouvi,
repete
Если
не
услышит,
повтори,
Se
não
der,
coopere
Если
не
получится,
сотрудничай,
Quebre
o
gelo
Растопи
лед,
Ponha-se
no
seu
lugar
Займи
свое
место,
Que
nunca
foi
sorte
Что
это
никогда
не
было
удачей,
Que
além
de
forte
Что
это
не
только
сила,
É
talento,
é
dom
Это
талант,
это
дар,
Ninguém
pode
tirar
Никто
не
может
отнять.
Se
não
ouvi,
repete
Если
не
услышит,
повтори,
Se
não
der,
coopere
Если
не
получится,
сотрудничай,
Quebre
o
gelo
Растопи
лед,
Ponha-se
no
seu
lugar
Займи
свое
место,
Que
nunca
foi
sorte
Что
это
никогда
не
было
удачей,
Que
além
de
forte
Что
это
не
только
сила,
É
talento,
é
dom
Это
талант,
это
дар,
Ninguém
pode
tirar
Никто
не
может
отнять.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): PITER BAPTISTA DA SILVA, ADALBERTO NETO, AGUINALDO SILVA, PATRICIO, AGUINALDO FERREIRA DA SILVA, DIAMANTINO FRANCISCO DUARTE PINTO, ADALBERTO DE ALMEIDA MONTEIRO NETO
Attention! Feel free to leave feedback.