Luísa Sonza - Não Vou Mais Parar - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Luísa Sonza - Não Vou Mais Parar




Não Vou Mais Parar
Не остановлюсь
Achei meu mundo no seu olhar
Я нашла свой мир в твоих глазах
Meu bem, teu toque faz viciar
Любимый, твои прикосновения вызывают привыкание
Eu beijo teu corpo, teu cheiro
Я целую твое тело, твой запах
Teu gosto ′tá sempre disposto a se entregar
Твой вкус всегда готов отдаться
(Só vem) Na loucura
(Просто иди) В безумие
(Pra mim) Sem censurar
(Ко мне) Без осуждения
Te levo às alturas
Я вознесу тебя до небес
Vou te fazer suar
Я заставлю тебя вспотеть
(Só vem) Na loucura
(Просто иди) В безумие
(Pra mim) Sem censurar
(Ко мне) Без осуждения
Te levo às alturas
Я вознесу тебя до небес
Amor, não vou parar
Любимый, я не остановлюсь
Não para que eu não vou mais parar
Не останавливайся, потому что я больше не остановлюсь
Não para que eu não vou mais parar
Не останавливайся, потому что я больше не остановлюсь
Não para que eu não vou mais parar
Не останавливайся, потому что я больше не остановлюсь
(Não, não para, não, não dá)
(Нет, не останавливайся, нет, невозможно)
Não para que eu não vou mais parar
Не останавливайся, потому что я больше не остановлюсь
Não para que eu não vou mais parar
Не останавливайся, потому что я больше не остановлюсь
Não para que eu não vou mais parar
Не останавливайся, потому что я больше не остановлюсь
(Não para)
(Не останавливайся)
Achei meu mundo no seu olhar
Я нашла свой мир в твоих глазах
Meu bem, teu toque faz viciar
Любимый, твои прикосновения вызывают привыкание
Eu beijo teu corpo, teu cheiro
Я целую твое тело, твой запах
Teu gosto 'tá sempre disposto a se entregar
Твой вкус всегда готов отдаться
(Só vem) Na loucura
(Просто иди) В безумие
(Pra mim) Sem censurar
(Ко мне) Без осуждения
Te levo às alturas
Я вознесу тебя до небес
Vou te fazer suar
Я заставлю тебя вспотеть
(Só vem) Na loucura
(Просто иди) В безумие
(Pra mim) Sem censurar
(Ко мне) Без осуждения
Te levo às alturas
Я вознесу тебя до небес
Amor, não vou parar
Любимый, я не остановлюсь
Não para que eu não vou mais parar
Не останавливайся, потому что я больше не остановлюсь
Não para que eu não vou mais parar
Не останавливайся, потому что я больше не остановлюсь
Não para que eu não vou mais parar
Не останавливайся, потому что я больше не остановлюсь
(Não, não para, não, não dá)
(Нет, не останавливайся, нет, невозможно)
Não para que eu não vou mais parar
Не останавливайся, потому что я больше не остановлюсь
Não para que eu não vou mais parar
Не останавливайся, потому что я больше не остановлюсь
Não para que eu não vou mais parar
Не останавливайся, потому что я больше не остановлюсь
(Não para, não para, não)
(Не останавливайся, не останавливайся, нет)
Eu tenho certeza que sou a sua fraqueza, sua obsessão
Я уверена, что я твоя слабость, твоя одержимость
Tua kryptonita, rua sem saída, sua gozação
Твой криптонит, улица без выхода, твоя насмешка
Desejo que grita, sua bala perdida na sua direção
Желание, которое кричит, твоя шальная пуля в твоем направлении
Direto do coração
Прямо из сердца
Não para que eu não vou mais parar
Не останавливайся, потому что я больше не остановлюсь
Não para que eu não vou mais parar
Не останавливайся, потому что я больше не остановлюсь
Não para que eu não vou mais parar
Не останавливайся, потому что я больше не остановлюсь
(Não, não para, não, não dá)
(Нет, не останавливайся, нет, невозможно)
Não para que eu não vou mais parar
Не останавливайся, потому что я больше не остановлюсь
Não para que eu não vou mais parar
Не останавливайся, потому что я больше не остановлюсь
Não para que eu não vou mais parar
Не останавливайся, потому что я больше не остановлюсь
(Não, não para, não, não dá)
(Нет, не останавливайся, нет, невозможно)
Não, não, não, não, não, não
Нет, нет, нет, нет, нет, нет
(Parar) Não, não, não, não, não, não
(Остановиться) Нет, нет, нет, нет, нет, нет





Writer(s): Wallace Alexandre Dos Santos Cruz, Pedro Henrique Breder Rodrigues, Luisa Gerloff Sonza, Andre Luiz De Souza Vieira


Attention! Feel free to leave feedback.