Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Casa de la Luna
La casa de la luna
Luna
de
mayo
que
invita
a
soñar
Moon
of
May
that
invites
to
dream
Así
es
la
vida,
las
vueltas
que
da
Such
is
life,
the
turns
it
takes
Y
el
tiempo
invierte
y
qué
importa
And
time
invests
and
what
matters
Si
al
verte
me
nota
la
gente
enamorá.
If
when
seeing
you,
people
notice
me
in
love.
Me
he
quedado
dormía
en
la
casa
de
la
luna
I
have
fallen
asleep
in
the
house
of
the
moon
Por
si
no
venías,
que
no
me
quedara
a
oscuras,
In
case
you
don't
come,
so
that
I
don't
stay
in
the
dark,
Si
vienes
a
verme
no
tengas
prisa
ninguna
If
you
come
to
see
me,
don't
be
in
any
hurry
Que
pa'
quererse
no
hay
tiempo
Because
to
love
there
is
no
time
Y
el
tiempo
a
mí
no
me
cura.
And
time
does
not
heal
me.
Dormía
en
la
casa
de
la
luna
I
slept
in
the
house
of
the
moon
Por
si
no
venías
que
no
me
quedara
a
oscuras,
In
case
you
don't
come,
so
that
I
don't
stay
in
the
dark,
Si
vienes
a
verme,
no
tengas
prisa
ninguna
If
you
come
to
see
me,
don't
be
in
any
hurry
Que
pa'
quererse
no
hay
tiempo
Because
to
love
there
is
no
time
Y
el
tiempo
a
mi
no
me
cura.
And
time
does
not
heal
me.
Luna
de
mayo
que
invita
a
soñar,
Moon
of
May
that
invites
to
dream,
Diosa
fortuna,
ni
quita
ni
da,
Goddess
fortune,
neither
takes
away
nor
gives,
Por
la
pendiente
de
mi
mala
suerte
On
the
slope
of
my
bad
luck
Precipita
y
muere
la
soledad.
Loneliness
precipitates
and
dies.
Me
he
quedado
dormía
en
la
casa
de
la
luna
I
have
fallen
asleep
in
the
house
of
the
moon
Por
si
no
venías,
que
no
me
quedara
a
oscuras,
In
case
you
don't
come,
so
that
I
don't
stay
in
the
dark,
Si
vienes
a
verme
no
tengas
prisa
ninguna
If
you
come
to
see
me,
don't
be
in
any
hurry
Que
pa'
quererse
no
hay
tiempo
Because
to
love
there
is
no
time
Y
el
tiempo
a
mí
no
me
cura.
And
time
does
not
heal
me.
Me
he
quedado
dormía
en
la
casa
de
la
luna
I
have
fallen
asleep
in
the
house
of
the
moon
Por
si
no
venías,
que
no
me
quedara
a
oscuras,
In
case
you
don't
come,
so
that
I
don't
stay
in
the
dark,
Si
vienes
a
verme
no
tengas
prisa
ninguna
If
you
come
to
see
me,
don't
be
in
any
hurry
Que
pa'
quererse
no
hay
tiempo
Because
to
love
there
is
no
time
Y
el
tiempo
a
mí
no
me
cura.
And
time
does
not
heal
me.
Dormía
en
la
casa
de
la
luna
I
slept
in
the
house
of
the
moon
Por
si
no
venías
que
no
me
quedara
a
oscuras,
In
case
you
don't
come,
so
that
I
don't
stay
in
the
dark,
Si
vienes
a
verme,
no
tengas
prisa
ninguna
If
you
come
to
see
me,
don't
be
in
any
hurry
Que
pa'
quererse
no
hay
tiempo
Because
to
love
there
is
no
time
Y
el
tiempo
a
mi
no
me
cura.
And
time
does
not
heal
me.
Fuente
pa'
mi
ninguna,
solo
tus
labios
sacian
mi
cura
No
source
for
me,
only
your
lips
quench
my
healing
Fuerte
por
la
cintura,
y
abrázame
fuerte,
Strong
by
the
waist,
and
hold
me
tight,
Llega
y
hazme
tuya.
Come
and
make
me
yours.
Dormía
en
la
casa
de
la
luna
I
slept
in
the
house
of
the
moon
Por
si
no
venías
que
no
me
quedara
a
oscuras,
In
case
you
don't
come,
so
that
I
don't
stay
in
the
dark,
Si
vienes
a
verme,
no
tengas
prisa
ninguna
If
you
come
to
see
me,
don't
be
in
any
hurry
Que
pa'
quererse
no
hay
tiempo
Because
to
love
there
is
no
time
Y
el
tiempo
a
mi
no
me
cura.
And
time
does
not
heal
me.
Dormía
en
la
casa
de
la
luna
I
slept
in
the
house
of
the
moon
Por
si
no
venías
que
no
me
quedara
a
oscuras,
In
case
you
don't
come,
so
that
I
don't
stay
in
the
dark,
Si
vienes
a
verme,
no
tengas
prisa
ninguna
If
you
come
to
see
me,
don't
be
in
any
hurry
Que
pa'
quererse
no
hay
tiempo
Because
to
love
there
is
no
time
Y
el
tiempo
a
mi
no
me
cura.
And
time
does
not
heal
me.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Fernandez Cortes
Attention! Feel free to leave feedback.