Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
what if i had told you
Was, wenn ich dir gesagt hätte
What
if
I
had
told
you
I
had
landed
in
your
town?
Was,
wenn
ich
dir
gesagt
hätte,
ich
wäre
in
deiner
Stadt
gelandet?
'Cause
I've
been
looking
for
a
reason
just
so
I
could
see
you
now
Denn
ich
habe
nach
einem
Grund
gesucht,
nur
damit
ich
dich
jetzt
sehen
könnte.
And
I
know
that
I'm
just
acting
impulsively
irrational
Und
ich
weiß,
dass
ich
nur
impulsiv
und
irrational
handle.
But
I
just
want
to
see
you
now
Aber
ich
will
dich
jetzt
einfach
sehen.
'Cause
I
know
we've
been
few
and
far
behind
Denn
ich
weiß,
wir
sind
weit
voneinander
entfernt.
And
I
get
so
worried
wondering
if
I
missed
the
perfect
time
Und
ich
mache
mir
solche
Sorgen,
ob
ich
den
perfekten
Zeitpunkt
verpasst
habe.
But
I'd
rather
be
alone
and
wrong
than
stuck
where
I
am
right
now
Aber
ich
wäre
lieber
allein
und
falsch,
als
dort
festzustecken,
wo
ich
gerade
bin.
Just
please
don't
keep
me
in
the
dark
Bitte
lass
mich
einfach
nicht
im
Dunkeln.
Yesterday
I
took
a
plane
and
flew
out
to
your
town
Gestern
nahm
ich
ein
Flugzeug
und
flog
in
deine
Stadt.
Thinking
I'd
surprise
you
say
I
knew
some
friends
around
Ich
dachte,
ich
würde
dich
überraschen
und
sagen,
ich
kenne
ein
paar
Freunde
in
der
Gegend.
But
I
just
couldn't
bring
myself
to
call
and
let
you
know
Aber
ich
konnte
mich
einfach
nicht
dazu
durchringen,
dich
anzurufen
und
es
dich
wissen
zu
lassen.
'Cause
what
if
you
didn't
want
to
see
me
anymore
Denn
was,
wenn
du
mich
nicht
mehr
sehen
wolltest?
'Cause
I
know
we've
been
few
and
far
behind
Denn
ich
weiß,
wir
sind
weit
voneinander
entfernt.
And
I
get
so
worried
wondering
if
I
missed
the
perfect
time
Und
ich
mache
mir
solche
Sorgen,
ob
ich
den
perfekten
Zeitpunkt
verpasst
habe.
But
I'd
rather
be
alone
and
wrong
than
stuck
where
I
am
right
now
Aber
ich
wäre
lieber
allein
und
falsch,
als
dort
festzustecken,
wo
ich
gerade
bin.
Just
please
don't
keep
me
in
the
dark
Bitte
lass
mich
einfach
nicht
im
Dunkeln.
And
it's
the
little
things
that
make
me
wonder
why
Und
es
sind
die
kleinen
Dinge,
die
mich
fragen
lassen,
warum.
'Cause
I
was
always
scared
you'd
leave,
not
say
goodbye
Denn
ich
hatte
immer
Angst,
du
würdest
gehen,
ohne
dich
zu
verabschieden.
Well
just
who
the
hell
am
I?
Na,
wer
zum
Teufel
bin
ich?
Mmm-mm-mm-mm-mm
Mmm-mm-mm-mm-mm
But
I'm
not
surprised
Aber
ich
bin
nicht
überrascht.
'Cause
I
know
we've
been
few
and
far
behind
Denn
ich
weiß,
wir
sind
weit
voneinander
entfernt.
And
I
get
so
damn
worried
wondering
if
I
missed
the
perfect
time
Und
ich
mache
mir
so
verdammte
Sorgen,
ob
ich
den
perfekten
Zeitpunkt
verpasst
habe.
But
I'd
rather
be
alone
and
wrong
than
stuck
where
I
am
right
now
Aber
ich
wäre
lieber
allein
und
falsch,
als
dort
festzustecken,
wo
ich
gerade
bin.
Don't
keep
me
in
the
dark
Lass
mich
nicht
im
Dunkeln.
Don't
hate
me
after
it
all
Hasse
mich
nicht
nach
alledem.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lyle Kam
Attention! Feel free to leave feedback.