Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Good Intentions
Gute Absichten
It's
a
sunny
day
in
California
Es
ist
ein
sonniger
Tag
in
Kalifornien
But
that
old
sun
it's
shining
on
me
right
here
at
home
Aber
diese
alte
Sonne,
sie
scheint
auf
mich
genau
hier
zu
Hause
It's
one
of
those
days
Es
ist
einer
dieser
Tage
When
those
great
ideas
they
just
seem
to
fall
out
on
you
An
denen
dir
diese
großartigen
Ideen
einfach
so
zuzufallen
scheinen
And
they
always
fall
the
greatest
when
you're
falling
all
alone
Und
sie
fallen
immer
am
besten,
wenn
du
ganz
allein
fällst
It
makes
for
a
good
day
for
some
serious
reflection
Das
sorgt
für
einen
guten
Tag
für
ernsthaftes
Nachdenken
And
massive
rationalization
Und
massive
Rationalisierung
For
contemplating
the
future
of
the
future
Um
über
die
Zukunft
der
Zukunft
nachzudenken
And
the
last
of
the
past
Und
das
Letzte
der
Vergangenheit
And
wondering
if
you
could
ever
forgive
me
darling
Und
sich
zu
fragen,
ob
du
mir
jemals
verzeihen
könntest,
Liebling
All
the
trouble
that
I
put
to
you
All
den
Ärger,
den
ich
dir
bereitet
habe
And
if
I
could
forget
all
those
questions
Und
ob
ich
all
diese
Fragen
vergessen
könnte
That
I
never
asked
Die
ich
nie
gestellt
habe
And
if
I
could
forgive
Und
wenn
ich
verzeihen
könnte
The
temporary
weight
gain
due
to
excess
water
retention
Die
vorübergehende
Gewichtszunahme
durch
übermäßige
Wassereinlagerung
I
could
forgive
the
rest
too
Könnte
ich
auch
den
Rest
verzeihen
It's
just
a
fact
of
life
Es
ist
einfach
eine
Tatsache
des
Lebens
That
no
one
cares
to
mention
Die
niemand
zu
erwähnen
wagt
She
wasn't
good
Sie
war
nicht
gut
But
she
had
good
intentions
Aber
sie
hatte
gute
Absichten
So
the
grass
it
grows
Also
das
Gras
wächst
When
the
sun
it
shines
Wenn
die
Sonne
scheint
And
my
face
it
glows
Und
mein
Gesicht
glüht
When
the
woman's
mine
Wenn
die
Frau
mein
ist
And
you
say
I'm
a
fool-around
Und
du
sagst,
ich
treibe
mich
herum
Honey
that
may
be
true
Schatz,
das
mag
wahr
sein
But
I'd
sooner
fool
around
Aber
ich
würde
mich
lieber
herumtreiben
Than
be
a
fool
for
a
fool
Als
ein
Narr
für
eine
Närrin
zu
sein
And
if
I
could
forgive
Und
wenn
ich
verzeihen
könnte
The
unadulterated
adulterating
apprehension
Die
reine
ehebrecherische
Befürchtung
I
could
forgive
the
rest
too
Könnte
ich
auch
den
Rest
verzeihen
It's
just
a
fact
of
life
Es
ist
einfach
eine
Tatsache
des
Lebens
That
no
one
cares
to
mention
Die
niemand
zu
erwähnen
wagt
She
wasn't
good
Sie
war
nicht
gut
But
she
had
good
intentions
Aber
sie
hatte
gute
Absichten
So
I'm
twenty-six
and
rising
Also,
ich
bin
sechsundzwanzig
und
aufwärts
Still
too
young
to
live
Immer
noch
zu
jung
zum
Leben
But
too
low
to
go
Aber
zu
tief,
um
zu
gehen
I
guess
it's
the
process
Ich
schätze,
es
ist
der
Prozess
Of
learning
to
excess
Des
Lernens
im
Übermaß
All
of
those
things
All
dieser
Dinge
That
you
already
know
Die
du
bereits
weißt
And
if
I
could
forgive
Und
wenn
ich
verzeihen
könnte
The
honey-I-swear-it-didn't-mean-a-thing-to-me
Das
Schatz-ich-schwör-es-hat-mir-nichts-bedeutet
Attempt
at
abstention
Versuch
der
Enthaltung
I
could
forgive
the
rest
too
Könnte
ich
auch
den
Rest
verzeihen
It's
just
a
fact
of
life
Es
ist
einfach
eine
Tatsache
des
Lebens
That
no
ones
cares
to
mention
Die
niemand
zu
erwähnen
wagt
She
wasn't
good
Sie
war
nicht
gut
But
she
had
good
intentions
Aber
sie
hatte
gute
Absichten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lovett Lyle Pearce
Attention! Feel free to leave feedback.