Lyle Lovett - What Do You Do / the Glory of Love (with Francine Reed) - translation of the lyrics into German




What Do You Do / the Glory of Love (with Francine Reed)
Was tust du / Der Ruhm der Liebe (mit Francine Reed)
Honey bring me the paper, pour me a beer
Schatz, bring mir die Zeitung, schenk mir ein Bier ein
And turn on the tv, sweep up over here
Und mach den Fernseher an, kehr mal hier drüben
You can tell me you love me to put off my blues
Du kannst mir sagen, dass du mich liebst, um meinen Blues zu vertreiben
But what do you do when it quits bein' new?
Aber was tust du, wenn es aufhört, neu zu sein?
Now you'd be home for supper and don't slam that door
Sei zum Abendessen zu Hause und knall nicht die Tür zu
And you better be sober man or I'll give you what for
Und sei besser nüchtern, Mann, sonst kriegst du was zu hören
You tell me you love me to put off my blues
Du sagst mir, dass du mich liebst, um meinen Blues zu vertreiben
But what do you do when it quits bein' new?
Aber was tust du, wenn es aufhört, neu zu sein?
We used to not worry about nothin'
Früher haben wir uns um nichts Sorgen gemacht
We used to would laugh and play
Früher haben wir gelacht und gespielt
Now, when we look at each other
Jetzt, wenn wir uns ansehen
We never have nothin' to say
Haben wir uns nichts zu sagen
Except for you know well she says, "You could take me to dinner
Außer, weißt du, nun sie sagt: "Du könntest mich zum Abendessen ausführen
You could, you could buy me some clothes"
Du könntest, du könntest mir Klamotten kaufen"
If you make all that money man, make it damn sure it shows
Wenn du all das Geld verdienst, Mann, dann sorge verdammt nochmal dafür, dass man es sieht
You could, you could tell me you love me to put off my blues
Du könntest, du könntest mir sagen, dass du mich liebst, um meinen Blues zu vertreiben
But what do you do when it quits bein' new?
Aber was tust du, wenn es aufhört, neu zu sein?
And he says, "You could put on some make-up and pile up your hair
Und er sagt: "Du könntest dich schminken und deine Haare hochstecken
And at least try to do somethin' with what you've got there"
Und wenigstens versuchen, etwas mit dem zu machen, was du da hast"
You could tell me you love me to put off my blues but what do you do?
Du könntest mir sagen, dass du mich liebst, um meinen Blues zu vertreiben, aber was tust du?
Say what do you do? Baby, what do you do when it?
Sag, was tust du? Baby, was tust du, wenn es?
Say what do you do when it? Say
Sag, was tust du, wenn es? Sag
Well, hi there, what's your? My name is and my wife is at the pt
Nun, hallo, wie heißt du? Mein Name ist und meine Frau ist bei der PT
And I had to, you know we could, I'd buy you, is that a Scotch
Und ich musste, weißt du, wir könnten, ich würde dir einen kaufen, ist das ein Scotch
And so a? What will it be? Your place or a place to
Und so ein? Was soll es sein? Bei dir oder ein Ort zum...
Say man, what do you think? You see, I'm not that kind of
Sag mal, Mann, was denkst du? Siehst du, ich bin nicht diese Art von...
Affair is fair and mine is right around the corner, just a block or so
Affäre ist fair und meine ist gleich um die Ecke, nur einen Block oder so
You know come mornin' you'll have to leave everythin' to me
Weißt du, am Morgen musst du alles mir überlassen
What do you do? Say what do you do?
Was tust du? Sag, was tust du?
And that's the glory of and that's the story of
Und das ist der Ruhm der Liebe und das ist die Geschichte von
What do you do?
Was tust du?





Writer(s): Lyle Lovett


Attention! Feel free to leave feedback.