Lyrics and translation Lyna Mahyem - Ciao
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ani
on
the
track
Ani
on
the
track
Tomber
à
l'eau
sans
bouée,
méchants
veulent
m'amadouer
Falle
ins
Wasser
ohne
Boje,
Bösewichte
wollen
mich
umgarnen
J'suis
une
femme
et
très
douée,
j'fais
bisous
qu'à
doudou
eh
Ich
bin
eine
Frau
und
sehr
begabt,
ich
gebe
nur
meinem
Liebsten
Küsse
Retiens
bien
qu'c'est
pas
un
inconnu
qui
connaît
tes
faiblesses
Merk
dir
gut,
dass
es
kein
Fremder
ist,
der
deine
Schwächen
kennt
Ça
fait
mal
mais
c'est
souvent
ceux
qui
disent
Tata
à
ta
mère
Es
tut
weh,
aber
es
sind
oft
die,
die
"Tante"
zu
deiner
Mutter
sagen
Le
temps
file
dans
l'sablier,
j'ai
du
mal
à
oublier
Die
Zeit
verrinnt
im
Stundenglas,
ich
habe
Mühe
zu
vergessen
J'ai
du
mal
à
pardonner,
comme
si
mon
cœur
s'arrêtait
Ich
habe
Mühe
zu
verzeihen,
als
ob
mein
Herz
stehen
bleiben
würde
J'rends
service
sans
rien
demander,
j'ai
un
cœur,
Dieu
soit
loué
Ich
helfe,
ohne
etwas
zu
verlangen,
ich
habe
ein
Herz,
Gott
sei
Dank
Et
quand
j'aime,
j'peux
tout
donner,
donner,
donner,
donner,
donner
Und
wenn
ich
liebe,
kann
ich
alles
geben,
geben,
geben,
geben,
geben
Cerf-volant
s'est
envolé,
petit
cœur
n'est
pas
réparé
Der
Drachen
ist
davongeflogen,
das
kleine
Herz
ist
nicht
repariert
J'dois
faire
comme
si
tout
allait
comme
des
parents
divorcés
Ich
muss
so
tun,
als
ob
alles
in
Ordnung
wäre,
wie
bei
geschiedenen
Eltern
Mes
sentiments
condamnés,
j'crois
que
j'm'aimais
pas
assez
Meine
Gefühle
sind
verurteilt,
ich
glaube,
ich
habe
mich
selbst
nicht
genug
geliebt
C'est
dur
quand
faut
avouer,
j'préfère
mourir
que
su-
(sh)
Es
ist
schwer,
wenn
man
es
zugeben
muss,
ich
sterbe
lieber,
als
zu...
(psst)
Ciao
(aller
ciao)
Ciao
(also
ciao)
Ciao
(ouais
ciao,
ici
c'est
K-O)
Ciao
(ja
ciao,
hier
ist
K.O.)
Ciao
(ouais
ciao)
Ciao
(ja
ciao)
Ciao
(aller
ciao)
Ciao
(also
ciao)
Ciao
(ouais
ciao)
Ciao
(ja
ciao)
T'es
gentil,
on
s'fout
d'ta
gueule,
t'es
réglo,
on
t'fait
la
guerre
Du
bist
nett,
man
macht
sich
über
dich
lustig,
du
bist
ehrlich,
man
führt
Krieg
gegen
dich
Mais
dans
l'fond,
y
a
que
les
bouffons
qui
jouent
aux
petites
marionnettes
Aber
im
Grunde
sind
es
nur
die
Narren,
die
mit
kleinen
Marionetten
spielen
Des
fois
j'pense
le
front
à
terre,
on
s'connaît
pas
toutes
à
fait
Manchmal
denke
ich
mit
der
Stirn
am
Boden,
wir
kennen
uns
nicht
ganz
Comme
un
orphelin
qui
sait
pas
où
aller
pour
retrouver
son
père
Wie
ein
Waisenkind,
das
nicht
weiß,
wohin
es
gehen
soll,
um
seinen
Vater
wiederzufinden
Tous
les
mecs,
c'est
des
menteurs,
bon
qu'à
faire
les
géniteurs
Alle
Männer
sind
Lügner,
nur
gut
darin,
Erzeuger
zu
sein
Tu
comprendras
bien
que
quand,
ils
viendront
soulever
ta
sœur
Du
wirst
es
verstehen,
wenn
sie
kommen,
um
deine
Schwester
zu
verführen
Tu
mènes
une
vie
pas
très
saine,
tu
gères
des
meufs
pas
très
saintes
Du
führst
ein
nicht
sehr
gesundes
Leben,
du
hast
es
mit
nicht
sehr
heiligen
Frauen
zu
tun
Et
pour
elles
tu
t'es
donné,
donné,
donné,
donné,
donné
Und
für
sie
hast
du
dich
hingegeben,
gegeben,
gegeben,
gegeben,
gegeben
Cerf-volant
s'est
envolé,
petit
cœur
n'est
pas
réparé
Der
Drachen
ist
davongeflogen,
das
kleine
Herz
ist
nicht
repariert
J'dois
faire
comme
si
tout
allait
comme
des
parents
divorcés
Ich
muss
so
tun,
als
ob
alles
in
Ordnung
wäre,
wie
bei
geschiedenen
Eltern
Mes
sentiments
condamnés,
j'crois
que
j'm'aimais
pas
assez
Meine
Gefühle
sind
verurteilt,
ich
glaube,
ich
habe
mich
selbst
nicht
genug
geliebt
C'est
dur
quand
faut
avouer,
j'préfère
mourir
que
su-
(sh)
Es
ist
schwer,
wenn
man
es
zugeben
muss,
ich
sterbe
lieber,
als
zu...
(psst)
Ciao
(aller
ciao)
Ciao
(also
ciao)
Ciao
(ouais
ciao,
ici
c'est
K-O)
Ciao
(ja
ciao,
hier
ist
K.O.)
Ciao
(ouais
ciao)
Ciao
(ja
ciao)
Ciao
(aller
ciao)
Ciao
(also
ciao)
Ciao
(ouais
ciao
oh)
Ciao
(ja
ciao
oh)
Tu
préfères
la
haine
à
la
paix,
je
préfère
répondre
à
l'appel
Du
ziehst
den
Hass
dem
Frieden
vor,
ich
ziehe
es
vor,
dem
Ruf
zu
folgen
On
dit
qu'tous
les
moyens
sont
bons,
mais
cette
phrase-là
c'est
pour
les
faibles
Man
sagt,
alle
Mittel
sind
recht,
aber
dieser
Satz
ist
für
die
Schwachen
J'ai
longtemps
chanté
alouette,
ma
carrière
n'est
pas
à
louer
Ich
habe
lange
"Alouette"
gesungen,
meine
Karriere
steht
nicht
zur
Vermietung
Tu
donnerais
tout
pour
la
lumière,
pourtant,
t'as
que
dalle
à
donner
Du
würdest
alles
für
das
Licht
geben,
dabei
hast
du
nichts
zu
geben
Tu
sais
que
la
confiance
se
gagne
et
que
le
respect
tu
vas
l'chercher
Du
weißt,
dass
Vertrauen
verdient
wird
und
dass
du
Respekt
suchen
musst
Pour
les
fous,
les
tueurs
à
gages,
les
insolvables
écervelés
Für
die
Verrückten,
die
Auftragskiller,
die
zahlungsunfähigen
Dummköpfe
Des
valeurs
dévalorisées,
les
principes
c'est
plus
c'que
c'était
Entwertete
Werte,
Prinzipien
sind
nicht
mehr
das,
was
sie
waren
T'avais
cru
me
voir
dernière,
mais
les
derniers
seront
premiers
Du
dachtest,
du
siehst
mich
als
Letzte,
aber
die
Letzten
werden
die
Ersten
sein
Ciao,
ciao,
ciao
oh
(ouh-ouh)
Ciao,
ciao,
ciao
oh
(ouh-ouh)
Ciao,
ciao,
ciao
oh
Ciao,
ciao,
ciao
oh
Ciao
(ciao),
ciao
(ciao),
ciao
oh
(ciao)
Ciao
(ciao),
ciao
(ciao),
ciao
oh
(ciao)
Ciao
(ciao),
ciao
(ciao),
ciao
oh
(ciao)
Ciao
(ciao),
ciao
(ciao),
ciao
oh
(ciao)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gregory Kasparian, Linda Raouli, Ahmed-anis Tamim
Album
Ciao
date of release
25-02-2022
Attention! Feel free to leave feedback.