Lyna Mahyem - Ciao - translation of the lyrics into German

Lyrics and translation Lyna Mahyem - Ciao




Ciao
Ciao
Ani on the track
Ani on the track
Tomber à l'eau sans bouée, méchants veulent m'amadouer
Falle ins Wasser ohne Boje, Bösewichte wollen mich umgarnen
J'suis une femme et très douée, j'fais bisous qu'à doudou eh
Ich bin eine Frau und sehr begabt, ich gebe nur meinem Liebsten Küsse
Retiens bien qu'c'est pas un inconnu qui connaît tes faiblesses
Merk dir gut, dass es kein Fremder ist, der deine Schwächen kennt
Ça fait mal mais c'est souvent ceux qui disent Tata à ta mère
Es tut weh, aber es sind oft die, die "Tante" zu deiner Mutter sagen
Le temps file dans l'sablier, j'ai du mal à oublier
Die Zeit verrinnt im Stundenglas, ich habe Mühe zu vergessen
J'ai du mal à pardonner, comme si mon cœur s'arrêtait
Ich habe Mühe zu verzeihen, als ob mein Herz stehen bleiben würde
J'rends service sans rien demander, j'ai un cœur, Dieu soit loué
Ich helfe, ohne etwas zu verlangen, ich habe ein Herz, Gott sei Dank
Et quand j'aime, j'peux tout donner, donner, donner, donner, donner
Und wenn ich liebe, kann ich alles geben, geben, geben, geben, geben
Cerf-volant s'est envolé, petit cœur n'est pas réparé
Der Drachen ist davongeflogen, das kleine Herz ist nicht repariert
J'dois faire comme si tout allait comme des parents divorcés
Ich muss so tun, als ob alles in Ordnung wäre, wie bei geschiedenen Eltern
Mes sentiments condamnés, j'crois que j'm'aimais pas assez
Meine Gefühle sind verurteilt, ich glaube, ich habe mich selbst nicht genug geliebt
C'est dur quand faut avouer, j'préfère mourir que su- (sh)
Es ist schwer, wenn man es zugeben muss, ich sterbe lieber, als zu... (psst)
Ciao (ciao)
Ciao (ciao)
Ciao (aller ciao)
Ciao (also ciao)
Ciao (ouais ciao, ici c'est K-O)
Ciao (ja ciao, hier ist K.O.)
Ciao (ouais ciao)
Ciao (ja ciao)
Ciao (aller ciao)
Ciao (also ciao)
Ciao (ouais ciao)
Ciao (ja ciao)
T'es gentil, on s'fout d'ta gueule, t'es réglo, on t'fait la guerre
Du bist nett, man macht sich über dich lustig, du bist ehrlich, man führt Krieg gegen dich
Mais dans l'fond, y a que les bouffons qui jouent aux petites marionnettes
Aber im Grunde sind es nur die Narren, die mit kleinen Marionetten spielen
Des fois j'pense le front à terre, on s'connaît pas toutes à fait
Manchmal denke ich mit der Stirn am Boden, wir kennen uns nicht ganz
Comme un orphelin qui sait pas aller pour retrouver son père
Wie ein Waisenkind, das nicht weiß, wohin es gehen soll, um seinen Vater wiederzufinden
Tous les mecs, c'est des menteurs, bon qu'à faire les géniteurs
Alle Männer sind Lügner, nur gut darin, Erzeuger zu sein
Tu comprendras bien que quand, ils viendront soulever ta sœur
Du wirst es verstehen, wenn sie kommen, um deine Schwester zu verführen
Tu mènes une vie pas très saine, tu gères des meufs pas très saintes
Du führst ein nicht sehr gesundes Leben, du hast es mit nicht sehr heiligen Frauen zu tun
Et pour elles tu t'es donné, donné, donné, donné, donné
Und für sie hast du dich hingegeben, gegeben, gegeben, gegeben, gegeben
Cerf-volant s'est envolé, petit cœur n'est pas réparé
Der Drachen ist davongeflogen, das kleine Herz ist nicht repariert
J'dois faire comme si tout allait comme des parents divorcés
Ich muss so tun, als ob alles in Ordnung wäre, wie bei geschiedenen Eltern
Mes sentiments condamnés, j'crois que j'm'aimais pas assez
Meine Gefühle sind verurteilt, ich glaube, ich habe mich selbst nicht genug geliebt
C'est dur quand faut avouer, j'préfère mourir que su- (sh)
Es ist schwer, wenn man es zugeben muss, ich sterbe lieber, als zu... (psst)
Ciao (ciao)
Ciao (ciao)
Ciao (aller ciao)
Ciao (also ciao)
Ciao (ouais ciao, ici c'est K-O)
Ciao (ja ciao, hier ist K.O.)
Ciao (ouais ciao)
Ciao (ja ciao)
Ciao (aller ciao)
Ciao (also ciao)
Ciao (ouais ciao oh)
Ciao (ja ciao oh)
Tu préfères la haine à la paix, je préfère répondre à l'appel
Du ziehst den Hass dem Frieden vor, ich ziehe es vor, dem Ruf zu folgen
On dit qu'tous les moyens sont bons, mais cette phrase-là c'est pour les faibles
Man sagt, alle Mittel sind recht, aber dieser Satz ist für die Schwachen
J'ai longtemps chanté alouette, ma carrière n'est pas à louer
Ich habe lange "Alouette" gesungen, meine Karriere steht nicht zur Vermietung
Tu donnerais tout pour la lumière, pourtant, t'as que dalle à donner
Du würdest alles für das Licht geben, dabei hast du nichts zu geben
Tu sais que la confiance se gagne et que le respect tu vas l'chercher
Du weißt, dass Vertrauen verdient wird und dass du Respekt suchen musst
Pour les fous, les tueurs à gages, les insolvables écervelés
Für die Verrückten, die Auftragskiller, die zahlungsunfähigen Dummköpfe
Des valeurs dévalorisées, les principes c'est plus c'que c'était
Entwertete Werte, Prinzipien sind nicht mehr das, was sie waren
T'avais cru me voir dernière, mais les derniers seront premiers
Du dachtest, du siehst mich als Letzte, aber die Letzten werden die Ersten sein
Ciao, ciao, ciao oh (ouh-ouh)
Ciao, ciao, ciao oh (ouh-ouh)
Ciao, ciao, ciao oh
Ciao, ciao, ciao oh
Ciao (ciao), ciao (ciao), ciao oh (ciao)
Ciao (ciao), ciao (ciao), ciao oh (ciao)
Ciao (ciao), ciao (ciao), ciao oh (ciao)
Ciao (ciao), ciao (ciao), ciao oh (ciao)





Writer(s): Gregory Kasparian, Linda Raouli, Ahmed-anis Tamim


Attention! Feel free to leave feedback.