Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tous
les
jours
elle
bosse,
elle
bosse
(bosse)
Jeden
Tag
arbeitet
sie,
sie
arbeitet
(arbeitet)
C'est
elle
qui
doit
nourrir
les
gosses
Sie
ist
es,
die
die
Kinder
ernähren
muss
Mettre
à
l'abris
ses
frères
et
surs
Ihre
Brüder
und
Schwestern
beschützen
C'est
pas
leur
mère,
mais
c'est
tout
comme
Sie
ist
nicht
ihre
Mutter,
aber
es
ist
fast
so
Elle
se
démène
pour
tout
donner
Sie
strengt
sich
an,
um
alles
zu
geben
Elle
ne
laisse
jamais
le
frigo
bouder
(jamais)
Sie
lässt
den
Kühlschrank
nie
leer
(nie)
Y
a
que
sur
elle
qu'on
peut
compter
(toujours)
Man
kann
sich
nur
auf
sie
verlassen
(immer)
Elle
protège
tous
les
siens,
donc
faut
pas
toucher
Sie
beschützt
alle
Ihre,
also
fass
sie
nicht
an
Elle
met
de
côté
toute
sa
vie
Sie
stellt
ihr
ganzes
Leben
beiseite
Elle
n'voit
pas
qu'elle
prend
de
l'âge
Sie
sieht
nicht,
dass
sie
älter
wird
C'est
pour
sa
famille
qu'elle
s'sacrifie
Für
ihre
Familie
opfert
sie
sich
Ne
lui
parlez
pas
de
mariage,
non
Sprich
nicht
mit
ihr
über
Heirat,
nein
Pas
de
vie
sociale,
elle
s'en
fiche
(s'en
fiche)
Kein
soziales
Leben,
das
ist
ihr
egal
(egal)
L'essentiel,
c'est
de
survivre
pas
d'être
riche
Hauptsache,
sie
überlebt,
nicht
reich
zu
sein
Même
si
son
petit
cœur
est
vide
Auch
wenn
ihr
kleines
Herz
leer
ist
Elle
rêve
juste
de
vivre
un
peu
libre
Sie
träumt
nur
davon,
ein
bisschen
frei
zu
leben
On
est
dévouées
Wir
sind
hingebungsvoll
Un
peu
sensibles
Ein
bisschen
sensibel
Mais
toutes
seules
on
peut
être
des
piliers
Aber
ganz
allein
können
wir
Säulen
sein
Oh,
mystérieuses
Oh,
mysteriös
Mais
tellement
attentionnées
Aber
so
aufmerksam
Sans
nous
la
vie
n'serait
pas
la
même
Ohne
uns
wäre
das
Leben
nicht
dasselbe
Sans
nous
la
vie
n'serait
pas
la
même
Ohne
uns
wäre
das
Leben
nicht
dasselbe
Quand
la
hess
frappe
à
la
porte
Wenn
die
Not
an
die
Tür
klopft
Elle
panique
pas,
elle
reste
forte
Sie
gerät
nicht
in
Panik,
sie
bleibt
stark
Elle
sort
à
l'aube
quand
tout
l'monde
dort
Sie
geht
im
Morgengrauen,
wenn
alle
schlafen
Elle
rentre
tard
quand
tout
l'monde
dort
Sie
kommt
spät
zurück,
wenn
alle
schlafen
Aux
yeux
de
sa
mère,
c'est
de
l'or
In
den
Augen
ihrer
Mutter
ist
sie
Gold
wert
C'est
comme
ça
qu'elle
alimente
son
cœur
So
nährt
sie
ihr
Herz
Elle
s'reposera
quand
elle
sera
morte
Sie
wird
sich
ausruhen,
wenn
sie
tot
ist
Mais
bon,
c'est
sa
famille
d'abord
Aber
nun,
ihre
Familie
geht
vor
Elle
s'imagine
la
vie
de
rêve
Sie
stellt
sich
das
Traumleben
vor
De
station
en
station
dans
le
métro
Von
Station
zu
Station
in
der
Metro
Mais
rien
qu'elle
charbonne,
pas
de
trêve
(non,
pas
de
trève)
Aber
sie
schuftet
nur,
keine
Pause
(nein,
keine
Pause)
Métro,
boulot,
pas
de
dodo,
oh-oh-oh-oh-oh
Metro,
Arbeit,
kein
Schlaf,
oh-oh-oh-oh-oh
Elle
gère
toute
seule,
pas
de
problème
(problème)
Sie
schafft
alles
allein,
kein
Problem
(Problem)
Non,
on
compte
pas
quand
on
aime
Nein,
man
zählt
nicht,
wenn
man
liebt
Taff-taff
dur
toute
la
semaine
Hart
arbeiten
die
ganze
Woche
Force
à
toutes
mes
sæurs
qui
se
démènent
Kraft
an
all
meine
Schwestern,
die
sich
abmühen
On
est
dévouées
(on
est
dévouées)
Wir
sind
hingebungsvoll
(wir
sind
hingebungsvoll)
Un
peu
sensibles
Ein
bisschen
sensibel
Mais
toutes
seules
on
peut
être
des
piliers
(des
pilliers)
Aber
ganz
allein
können
wir
Säulen
sein
(Säulen
sein)
Oh,
mystérieuses
Oh,
mysteriös
Mais
tellement
attentionnées
(tellement,
tellement,
oh)
Aber
so
aufmerksam
(so,
so,
oh)
Sans
nous
la
vie
n'serait
pas
la
même
Ohne
uns
wäre
das
Leben
nicht
dasselbe
Sans
nous
la
vie
n'serait
pas
la
même
Ohne
uns
wäre
das
Leben
nicht
dasselbe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Abdel Djalil Haddad, Lynda Sherazade Reggad, Lynda Reggad
Attention! Feel free to leave feedback.