Lynda - Courageuse - translation of the lyrics into German

Courageuse - Lyndatranslation in German




Courageuse
Mutig
Tous les jours elle bosse, elle bosse (bosse)
Jeden Tag arbeitet sie, sie arbeitet (arbeitet)
C'est elle qui doit nourrir les gosses
Sie ist es, die die Kinder ernähren muss
Mettre à l'abris ses frères et surs
Ihre Brüder und Schwestern beschützen
C'est pas leur mère, mais c'est tout comme
Sie ist nicht ihre Mutter, aber es ist fast so
Elle se démène pour tout donner
Sie strengt sich an, um alles zu geben
Elle ne laisse jamais le frigo bouder (jamais)
Sie lässt den Kühlschrank nie leer (nie)
Y a que sur elle qu'on peut compter (toujours)
Man kann sich nur auf sie verlassen (immer)
Elle protège tous les siens, donc faut pas toucher
Sie beschützt alle Ihre, also fass sie nicht an
Elle met de côté toute sa vie
Sie stellt ihr ganzes Leben beiseite
Elle n'voit pas qu'elle prend de l'âge
Sie sieht nicht, dass sie älter wird
C'est pour sa famille qu'elle s'sacrifie
Für ihre Familie opfert sie sich
Ne lui parlez pas de mariage, non
Sprich nicht mit ihr über Heirat, nein
Pas de vie sociale, elle s'en fiche (s'en fiche)
Kein soziales Leben, das ist ihr egal (egal)
L'essentiel, c'est de survivre pas d'être riche
Hauptsache, sie überlebt, nicht reich zu sein
Même si son petit cœur est vide
Auch wenn ihr kleines Herz leer ist
Elle rêve juste de vivre un peu libre
Sie träumt nur davon, ein bisschen frei zu leben
Courageuses
Mutig
On est dévouées
Wir sind hingebungsvoll
Un peu sensibles
Ein bisschen sensibel
Mais toutes seules on peut être des piliers
Aber ganz allein können wir Säulen sein
Oh, mystérieuses
Oh, mysteriös
Mais tellement attentionnées
Aber so aufmerksam
Sans nous la vie n'serait pas la même
Ohne uns wäre das Leben nicht dasselbe
Sans nous la vie n'serait pas la même
Ohne uns wäre das Leben nicht dasselbe
Quand la hess frappe à la porte
Wenn die Not an die Tür klopft
Elle panique pas, elle reste forte
Sie gerät nicht in Panik, sie bleibt stark
Elle sort à l'aube quand tout l'monde dort
Sie geht im Morgengrauen, wenn alle schlafen
Elle rentre tard quand tout l'monde dort
Sie kommt spät zurück, wenn alle schlafen
Aux yeux de sa mère, c'est de l'or
In den Augen ihrer Mutter ist sie Gold wert
C'est comme ça qu'elle alimente son cœur
So nährt sie ihr Herz
Elle s'reposera quand elle sera morte
Sie wird sich ausruhen, wenn sie tot ist
Mais bon, c'est sa famille d'abord
Aber nun, ihre Familie geht vor
Elle s'imagine la vie de rêve
Sie stellt sich das Traumleben vor
De station en station dans le métro
Von Station zu Station in der Metro
Mais rien qu'elle charbonne, pas de trêve (non, pas de trève)
Aber sie schuftet nur, keine Pause (nein, keine Pause)
Métro, boulot, pas de dodo, oh-oh-oh-oh-oh
Metro, Arbeit, kein Schlaf, oh-oh-oh-oh-oh
Elle gère toute seule, pas de problème (problème)
Sie schafft alles allein, kein Problem (Problem)
Non, on compte pas quand on aime
Nein, man zählt nicht, wenn man liebt
Taff-taff dur toute la semaine
Hart arbeiten die ganze Woche
Force à toutes mes sæurs qui se démènent
Kraft an all meine Schwestern, die sich abmühen
Courageuses
Mutig
On est dévouées (on est dévouées)
Wir sind hingebungsvoll (wir sind hingebungsvoll)
Un peu sensibles
Ein bisschen sensibel
Mais toutes seules on peut être des piliers (des pilliers)
Aber ganz allein können wir Säulen sein (Säulen sein)
Oh, mystérieuses
Oh, mysteriös
Mais tellement attentionnées (tellement, tellement, oh)
Aber so aufmerksam (so, so, oh)
Sans nous la vie n'serait pas la même
Ohne uns wäre das Leben nicht dasselbe
Sans nous la vie n'serait pas la même
Ohne uns wäre das Leben nicht dasselbe





Writer(s): Abdel Djalil Haddad, Lynda Sherazade Reggad, Lynda Reggad


Attention! Feel free to leave feedback.