Lyrics and translation Lynda - Hors-jeux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eh,
qui
est
le
plus
fou
des
deux?
Эй,
кто
из
нас
двоих
псих?
Non,
ne
viens
pas
me
tester
Нет,
не
испытывай
меня.
Je
te
conseille
d'ouvrir
les
yeux
Советую
тебе
открыть
глаза,
Parce
que
stop
j'en
ai
mare
d'encaisser
Потому
что
стоп,
я
устала
терпеть.
Et
si
tu
veux
prendre
la
fuite
И
если
ты
хочешь
сбежать,
Je
te
conseille
de
le
faire
tout
d'suite
Советую
тебе
сделать
это
немедленно.
Je
ne
suis
pas
une
petite
fille
Я
не
маленькая
девочка,
Tes
menaces
ne
me
font
pas
flipper,
nan
Твои
угрозы
меня
не
пугают,
нет.
Je
suis
la
fille
de
ma
mère
Я
дочь
своей
матери,
Tu
vas
payer
pour
ce
que
t'as
fait
Ты
заплатишь
за
то,
что
сделал.
Oh
tu
verras
qui
t'a
fait
О,
ты
ещё
увидишь,
от
кого
тебе
досталось,
La
vengeance
chez
moi
se
mange
glacé,
eh,
eh
Месть
для
меня
— блюдо,
которое
подают
холодным,
эй,
эй.
J'vais
retourner
la
terre
Я
переверну
землю,
Toi
et
moi
on
fait
plus
la
paire
Мы
с
тобой
больше
не
пара.
Récupère
toutes
tes
affaires
Забирай
все
свои
вещи
Bye
bye,
et
retourne
au
vestiaire,
allez
Прощай,
и
возвращайся
в
раздевалку,
давай.
J'ai
plus
le
time,
j'ai
plus
le
time
У
меня
больше
нет
времени,
у
меня
больше
нет
времени,
Je
ne
suis
pas
ta
madre
Я
тебе
не
мамочка.
J'ai
plus
le
time
У
меня
больше
нет
времени,
Mais
je
vais
prendre
tout
mon
temps
pour
te
faire
morfler
Но
я
найду
время,
чтобы
ты
поплатился.
J'ai
plus
le
time,
j'ai
plus
le
time
У
меня
больше
нет
времени,
у
меня
больше
нет
времени,
Je
ne
suis
pas
ta
madre
Я
тебе
не
мамочка.
J'ai
plus
le
time
У
меня
больше
нет
времени,
Mais
je
vais
prendre
tout
mon
temps
pour
te
faire
morfler
Но
я
найду
время,
чтобы
ты
поплатился.
J'ai
demandé
un
homme
moi,
nan,
pas
un
rigolo
Я
просила
мужчину,
нет,
не
посмешище,
Un
homme
un
vrai
moi,
non
pas
un
idiot
Настоящего
мужчину,
а
не
идиота.
Tu
ne
seras
jamais
plus
titulaire,
plus
jamais
dans
ma
compo
Ты
больше
никогда
не
будешь
в
стартовом
составе,
больше
никогда
в
моей
команде.
Ne
t'avises
plus
jamais
de
revenir,
moi
je
te
dis
adios
Не
смей
больше
возвращаться,
я
говорю
тебе
"адьос".
J'ai
demandé
un
homme
moi,
nan,
pas
un
rigolo
Я
просила
мужчину,
нет,
не
посмешище,
Un
homme
un
vrai
moi,
non
pas
un
idiot
Настоящего
мужчину,
а
не
идиота.
Tu
ne
seras
jamais
plus
titulaire,
plus
jamais
dans
ma
compo
Ты
больше
никогда
не
будешь
в
стартовом
составе,
больше
никогда
в
моей
команде.
Ne
t'avises
plus
jamais
de
revenir,
moi
je
te
dis
adios
Не
смей
больше
возвращаться,
я
говорю
тебе
"адьос".
Pas
la
peine
de
crier
mayday,
plus
personne
n'pourra
t'aider
Не
нужно
кричать
"майдэй",
тебе
уже
никто
не
поможет.
Et
quand
le
mal
est
fait,
faut
simplement
l'assumer
А
когда
дело
сделано,
нужно
просто
отвечать
за
свои
поступки.
Dis-moi
t'es
quel
genre
de
type,
tu
fais
du
mal
t'oublies
vite
Скажи
мне,
что
ты
за
тип,
делаешь
больно
и
быстро
забываешь?
Je
viendrai
te
rappeler
tout
ça,
au
cas
où
tu
deviens
amnésique
Я
приду
и
напомню
тебе
обо
всем,
если
вдруг
у
тебя
амнезия.
Regarde
moi
bien
dans
les
yeux,
tu
as
raison
de
te
sentir
visé
Посмотри
мне
в
глаза,
ты
прав,
чувствуя
себя
мишенью.
Ne
viens
pas
tâter
sur
mon
terrain,
mon
garçon
tu
vas
glisser
Не
суйся
на
мою
территорию,
мальчик,
ты
поскользнешься.
Ne
prends
pas
ton
air
hautain,
avec
moi
jouer
c'est
trop
risqué
Не
надо
высокомерия,
играть
со
мной
слишком
рискованно.
Tu
ne
m'as
jamais
atteinte,
mais
tu
peux
encore
essayer
Ты
меня
так
и
не
добился,
но
можешь
попробовать
ещё
раз.
J'ai
plus
le
time,
j'ai
plus
le
time
У
меня
больше
нет
времени,
у
меня
больше
нет
времени,
Je
ne
suis
pas
ta
madre
Я
тебе
не
мамочка.
J'ai
plus
le
time
У
меня
больше
нет
времени,
Mais
je
vais
prendre
tout
mon
temps
pour
te
faire
morfler
Но
я
найду
время,
чтобы
ты
поплатился.
J'ai
plus
le
time,
j'ai
plus
le
time
У
меня
больше
нет
времени,
у
меня
больше
нет
времени,
Je
ne
suis
pas
ta
madre
Я
тебе
не
мамочка.
J'ai
plus
le
time
У
меня
больше
нет
времени,
Mais
je
vais
prendre
tout
mon
temps
pour
te
faire
morfler
Но
я
найду
время,
чтобы
ты
поплатился.
J'ai
demandé
un
homme
moi,
nan,
pas
un
rigolo
Я
просила
мужчину,
нет,
не
посмешище,
Un
homme
un
vrai
moi,
non
pas
un
idiot
Настоящего
мужчину,
а
не
идиота.
Tu
ne
seras
jamais
plus
titulaire,
plus
jamais
dans
ma
compo
Ты
больше
никогда
не
будешь
в
стартовом
составе,
больше
никогда
в
моей
команде.
Ne
t'avises
plus
jamais
de
revenir,
moi
je
te
dis
adios
Не
смей
больше
возвращаться,
я
говорю
тебе
"адьос".
J'ai
demandé
un
homme
moi,
nan,
pas
un
rigolo
Я
просила
мужчину,
нет,
не
посмешище,
Un
homme
un
vrai
moi,
non
pas
un
idiot
Настоящего
мужчину,
а
не
идиота.
Tu
ne
seras
jamais
plus
titulaire,
plus
jamais
dans
ma
compo
Ты
больше
никогда
не
будешь
в
стартовом
составе,
больше
никогда
в
моей
команде.
Ne
t'avises
plus
jamais
de
revenir,
moi
je
te
dis
adios
Не
смей
больше
возвращаться,
я
говорю
тебе
"адьос".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lynda Sherazade Reggad, Josue Crico
Attention! Feel free to leave feedback.