Lynda - Hors-jeux - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lynda - Hors-jeux




Hors-jeux
Вне игры
Eh, qui est le plus fou des deux?
Эй, кто из нас двоих псих?
Non, ne viens pas me tester
Нет, не испытывай меня.
Je te conseille d'ouvrir les yeux
Советую тебе открыть глаза,
Parce que stop j'en ai mare d'encaisser
Потому что стоп, я устала терпеть.
Et si tu veux prendre la fuite
И если ты хочешь сбежать,
Je te conseille de le faire tout d'suite
Советую тебе сделать это немедленно.
Je ne suis pas une petite fille
Я не маленькая девочка,
Tes menaces ne me font pas flipper, nan
Твои угрозы меня не пугают, нет.
Je suis la fille de ma mère
Я дочь своей матери,
Tu vas payer pour ce que t'as fait
Ты заплатишь за то, что сделал.
Oh tu verras qui t'a fait
О, ты ещё увидишь, от кого тебе досталось,
La vengeance chez moi se mange glacé, eh, eh
Месть для меня блюдо, которое подают холодным, эй, эй.
J'vais retourner la terre
Я переверну землю,
Toi et moi on fait plus la paire
Мы с тобой больше не пара.
Récupère toutes tes affaires
Забирай все свои вещи
Bye bye, et retourne au vestiaire, allez
Прощай, и возвращайся в раздевалку, давай.
J'ai plus le time, j'ai plus le time
У меня больше нет времени, у меня больше нет времени,
Je ne suis pas ta madre
Я тебе не мамочка.
J'ai plus le time
У меня больше нет времени,
Mais je vais prendre tout mon temps pour te faire morfler
Но я найду время, чтобы ты поплатился.
J'ai plus le time, j'ai plus le time
У меня больше нет времени, у меня больше нет времени,
Je ne suis pas ta madre
Я тебе не мамочка.
J'ai plus le time
У меня больше нет времени,
Mais je vais prendre tout mon temps pour te faire morfler
Но я найду время, чтобы ты поплатился.
J'ai demandé un homme moi, nan, pas un rigolo
Я просила мужчину, нет, не посмешище,
Un homme un vrai moi, non pas un idiot
Настоящего мужчину, а не идиота.
Tu ne seras jamais plus titulaire, plus jamais dans ma compo
Ты больше никогда не будешь в стартовом составе, больше никогда в моей команде.
Ne t'avises plus jamais de revenir, moi je te dis adios
Не смей больше возвращаться, я говорю тебе "адьос".
J'ai demandé un homme moi, nan, pas un rigolo
Я просила мужчину, нет, не посмешище,
Un homme un vrai moi, non pas un idiot
Настоящего мужчину, а не идиота.
Tu ne seras jamais plus titulaire, plus jamais dans ma compo
Ты больше никогда не будешь в стартовом составе, больше никогда в моей команде.
Ne t'avises plus jamais de revenir, moi je te dis adios
Не смей больше возвращаться, я говорю тебе "адьос".
Pas la peine de crier mayday, plus personne n'pourra t'aider
Не нужно кричать "майдэй", тебе уже никто не поможет.
Et quand le mal est fait, faut simplement l'assumer
А когда дело сделано, нужно просто отвечать за свои поступки.
Dis-moi t'es quel genre de type, tu fais du mal t'oublies vite
Скажи мне, что ты за тип, делаешь больно и быстро забываешь?
Je viendrai te rappeler tout ça, au cas tu deviens amnésique
Я приду и напомню тебе обо всем, если вдруг у тебя амнезия.
Regarde moi bien dans les yeux, tu as raison de te sentir visé
Посмотри мне в глаза, ты прав, чувствуя себя мишенью.
Ne viens pas tâter sur mon terrain, mon garçon tu vas glisser
Не суйся на мою территорию, мальчик, ты поскользнешься.
Ne prends pas ton air hautain, avec moi jouer c'est trop risqué
Не надо высокомерия, играть со мной слишком рискованно.
Tu ne m'as jamais atteinte, mais tu peux encore essayer
Ты меня так и не добился, но можешь попробовать ещё раз.
J'ai plus le time, j'ai plus le time
У меня больше нет времени, у меня больше нет времени,
Je ne suis pas ta madre
Я тебе не мамочка.
J'ai plus le time
У меня больше нет времени,
Mais je vais prendre tout mon temps pour te faire morfler
Но я найду время, чтобы ты поплатился.
J'ai plus le time, j'ai plus le time
У меня больше нет времени, у меня больше нет времени,
Je ne suis pas ta madre
Я тебе не мамочка.
J'ai plus le time
У меня больше нет времени,
Mais je vais prendre tout mon temps pour te faire morfler
Но я найду время, чтобы ты поплатился.
J'ai demandé un homme moi, nan, pas un rigolo
Я просила мужчину, нет, не посмешище,
Un homme un vrai moi, non pas un idiot
Настоящего мужчину, а не идиота.
Tu ne seras jamais plus titulaire, plus jamais dans ma compo
Ты больше никогда не будешь в стартовом составе, больше никогда в моей команде.
Ne t'avises plus jamais de revenir, moi je te dis adios
Не смей больше возвращаться, я говорю тебе "адьос".
J'ai demandé un homme moi, nan, pas un rigolo
Я просила мужчину, нет, не посмешище,
Un homme un vrai moi, non pas un idiot
Настоящего мужчину, а не идиота.
Tu ne seras jamais plus titulaire, plus jamais dans ma compo
Ты больше никогда не будешь в стартовом составе, больше никогда в моей команде.
Ne t'avises plus jamais de revenir, moi je te dis adios
Не смей больше возвращаться, я говорю тебе "адьос".





Writer(s): Lynda Sherazade Reggad, Josue Crico


Attention! Feel free to leave feedback.