Lynda Lemay - Bande de dégonflés - translation of the lyrics into German

Bande de dégonflés - Lynda Lemaytranslation in German




Bande de dégonflés
Bande von Weicheiern
On aura beau dire tout ce qu'on voudra
Man mag sagen, was man will
Oui, c'est un drame déplorable
Ja, es ist ein bedauerliches Drama
C'est pas la fin du monde, mais n'empêche
Es ist nicht das Ende der Welt, aber trotzdem
C'est certainement désagréable
Es ist sicherlich unangenehm
Quand c'est mou comme un ver à pêche
Wenn er schlaff ist wie ein Regenwurm
Quand ça veut jouer les timides
Wenn er den Schüchternen spielen will
Le cou cassé, la tête en bas
Mit geknicktem Hals, den Kopf gesenkt
Plié comme p'tit vieux plein d'rides
Gekrümmt wie ein runzliger Greis
À l'âge fringant des soldats
Im flotten Soldatenalter
Oui, c'est un manque de politesse
Ja, das ist ein Mangel an Höflichkeit
Quand ça s'met pas au garde-à-vous
Wenn er nicht strammsteht
Quand ça donne des signes de faiblesses
Wenn er Zeichen von Schwäche zeigt
Avant même de se tenir debout
Noch bevor er überhaupt steht
Quand ça a pris la décision
Wenn er die Entscheidung getroffen hat
De succomber à la paresse
Der Faulheit zu erliegen
Qu'ça reste sur sa position
Dass er auf seiner Position verharrt
Devant la plus belle paire de fesses
Vor dem schönsten Hintern
Quelle déception quand vous trouvez
Welche Enttäuschung, wenn man findet
À l'heure de passer à l'action
Wenn es zur Sache gehen soll
Le principal intéressé
Den Hauptbeteiligten
Qui fait dodo dans son caleçon
Der in seiner Unterhose schlummert
Bien sûr, c'est pas la fin du monde
Sicher, es ist nicht das Ende der Welt
Mais d'là à dire que c'est pas grave
Aber zu behaupten, es sei nicht schlimm
Qu'ça peut arriver à tout l'monde
Dass es jedem passieren kann
Qu'ça rend moins beau et moins brave
Dass es einen nicht weniger schön oder tapfer macht
Moi, j'aurais quand même objection
Ich hätte da trotzdem Einwände
À faire mention de courage
Von Mut zu sprechen
Quand c'est fuyant comme un savon
Wenn er glitschig ist wie ein Stück Seife
Et que ça fond pendant l'massage
Und wenn er während der Massage schmilzt
J'ai pas l'impression d'être vache
Ich habe nicht den Eindruck, gemein zu sein
Et de manquer d'compréhension
Und dass es mir an Verständnis mangelt
Mais j'constate qu'y en a qui en arrachent
Aber ich stelle fest, dass manche sich schwertun
Ah, les pauvres petits garçons
Ach, die armen kleinen Jungs
Y a-t-il un moyen qu'j'pourrais prendre
Gibt es ein Mittel, das ich ergreifen könnte
Un mot d'la fin qu'j'pourrais trouver
Ein Schlusswort, das ich finden könnte
Afin qu'enfin bande la bande de dégonflés
Damit endlich die Bande von Weicheiern einen Steifen kriegt
Afin de venir, de venir en aide
Um zu helfen, ja zu helfen
Aux invalides de la culotte
Den Unterhosen-Invaliden
Sinon de dire qu'y a des remèdes
Außer zu sagen, dass es Heilmittel gibt
Et des carottes
Und Karotten





Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Lynda Lemay


Attention! Feel free to leave feedback.