Lynda Lemay - C'est vendredi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lynda Lemay - C'est vendredi




C'est vendredi
Сегодня пятница
J'en voudrais juste un tout petit verre
Мне бы хотелось всего один маленький глоток,
J'me contenterais du fond d'ta bière
Мне хватило бы и остатков твоего пива.
J'en voudrais rien qu'un peu pour dire
Мне бы совсем чуть-чуть, чтобы сказать,
Qu'j'aurais deux minutes de plaisir
Что у меня будет две минуты удовольствия.
J'en voudrais juste une p'tite affaire
Мне бы хотелось всего лишь капельку,
Juste comme le monde ben ordinaire
Совсем как все обычные люди.
Si j'te promets qu'j 'ferai pas d'histoires
Если я обещаю, что не буду устраивать сцен,
Vas-tu m'offrir queq'chose à boire
Ты угостишь меня чем-нибудь выпить?
C'est vendredi, ce serait pas grave
Сегодня пятница, ничего страшного не случится.
J'ferai pas d'folie, j'suis pas si cave
Я не буду безумствовать, я не такая глупая.
Juste pour le fun, juste une p'tite larme
Просто для удовольствия, всего лишь слезинку,
Pour qu'on déconne, pour qu'on ricane
Чтобы мы подурачились, чтобы посмеялись.
J'en voudrais juste parce que j'ai l'goût
Мне бы хотелось просто потому, что я хочу,
Pis qu'c'est pas juste d'en voir partout
И это несправедливо, что все вокруг пьют.
Même dins familles les plus correctes
Даже в самых приличных семьях
Y ont l'droit d'avoir un verre dans le bec
Имеют право выпить.
On passe-tu par la discothèque
Мы зайдем в дискотеку?
J'viens juste d'avoir mon premier chèque
Я только что получила свою первую зарплату.
Juste un p'tit coup, juste comme dans l'temps
Всего один глоток, как раньше,
Qu'on en prenait de temps en temps
Когда мы выпивали время от времени.
J'peux-tu t'parler sans qu'tu me r'gardes
Могу я с тобой поговорить, чтобы ты не смотрел на меня
Pareil comme si j'étais malade
Так, будто я больна?
Pareil comme si c'était l'boutte du boutte
Так, будто это конец света,
Que j'te supplie qu'tu m'verses une goutte
Что я умоляю тебя налить мне капельку?
J'en voudrais juste le minimum
Мне бы хотелось самый минимум,
Juste une gorgée, voir si est bonne
Всего один глоток, посмотреть, хорошая ли она.
J'vais te l'montrer quej'suis capable
Я тебе покажу, что я могу
De pas rouler en d'sous d'la table
Не свалиться под стол.
C'est vendredi, ce serait pas grave
Сегодня пятница, ничего страшного не случится.
J'ferai pas d'folie, j'suis pas si cave
Я не буду безумствовать, я не такая глупая.
Juste pour le fun, juste une p'tite larme
Просто для удовольствия, всего лишь слезинку,
Pour qu'on déconne, pour qu'on ricane
Чтобы мы подурачились, чтобы посмеялись.
Je l'ai connu le désespoir
Я знала отчаяние,
C'pas pour y r'tourner que j'veux boire
Я не хочу пить, чтобы вернуться к нему.
Ce serait niaiseux de me l'défendre
Было бы глупо мне это запрещать.
Moi, si j'en veux ben, j'vais en r'prendre
Если я хочу, я выпью еще.
On passe-tu par la discothèque
Мы зайдем в дискотеку?
J'viens juste d'avoir mon premier chèque
Я только что получила свою первую зарплату.
Juste un p'tit coup, juste comme dans l'temps
Всего один глоток, как раньше,
Qu'on en prenait de temps en temps
Когда мы выпивали время от времени.
T'es mon ami, faut qu'tu comprennes
Ты мой друг, ты должен понять,
Qu'passer ma vie sans y r'toucher
Что провести свою жизнь, не прикасаясь к ней,
C'est évident qu'ça m'fait trop d'peine
Это, очевидно, причиняет мне слишком много боли.
J'en veux avant d'aller me coucher
Я хочу выпить перед сном.
On passe-tu par la discothèque
Мы зайдем в дискотеку?
J'viens juste d'avoir mon premier chèque
Я только что получила свою первую зарплату.
Juste un p'tit coup, juste comme dans l'temps
Всего один глоток, как раньше,
Qu'on en prenait de temps en temps
Когда мы выпивали время от времени.
On passe-tu par la discothèque
Мы зайдем в дискотеку?
J'viens juste d'avoir mon premier chèque
Я только что получила свою первую зарплату.
Juste un p'tit coup, juste comme dans l'temps
Всего один глоток, как раньше,
Qu'on en prenait de temps en temps
Когда мы выпивали время от времени.





Writer(s): Lynda Lemay


Attention! Feel free to leave feedback.