Lyrics and translation Lynda Lemay - Ca M'fout La Frousse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ca M'fout La Frousse
Мне это пугает
Ça
m'fout
la
frousse
Мне
это
пугает
2006
"Ma
Signature"
2006
"Моя
подпись"
On
saura
tout
bientôt
Скоро
мы
будем
знать
все
De
l'avenirs
des
âmes
qui
prendront
corps
О
судьбах
душ,
что
обретут
тела
On
saura
tout
des
peaux
de
la
moindre
membrane,
du
moindre
pore
Мы
будем
знать
все
о
коже,
о
каждой
клеточке,
о
каждой
поре
On
pourra
tout
prévenir,
on
pourra
tout
guérir
avant
la
plaie
Мы
сможем
все
предотвратить,
мы
сможем
все
вылечить
до
раны
Mais
si
notre
avenir
à
force
de
s'polir
se
sur-peuplait.
Но
что
если
наше
будущее,
отполированное
до
блеска,
переполнится.
On
aurait
plus
en
bref
qu'un
monde
sans
relief
a
l'horizon
У
нас
не
останется
ничего,
кроме
плоского
мира
на
горизонте
Un
océan
sans
vague,
une
foret
qu'on
élague
troncs
par
troncs
Океан
без
волн,
лес,
который
вырублен
под
корень
On
naîtrait
tous
enfin
maître
de
nos
destins
aseptisé.
Мы
все
родимся
наконец
хозяевами
своих
стерильных
судеб.
On
naîtrait
tous
pur
sang
droit
des
tibias
au
dent,
bien
programmé
Мы
все
родимся
чистокровными,
от
пяток
до
зубов,
запрограммированными
Prive
de
tout
hasard
de
tout
mauvais
départ
en
début
d'
course
Лишенные
всякого
шанса,
всякого
неверного
старта
On
va
bien
entendu
Мы,
конечно
же,
Par
s'
marcher
dessus
Будем
идти
по
головам
друг
друга
ça
m'
fou
la
frousse
Мне
это
пугает
A
part
les
poupons
bleus
pauvre
ombilicaux
Кроме
синих
младенцев,
бедных
пуповин,
Nés
corde
au
cou
Рожденных
с
обвитой
пуповиной
вокруг
шеи
Héritier
de
la
mal
chance
alors
que
la
déficience
grimpe
en
tabou
Наследников
неудачи,
в
то
время
как
неполноценность
становится
табу
Sorti
de
mère
coupable
de
n'être
pas
capable
de
perfection
Рожденных
от
виноватых
матерей,
неспособных
к
совершенству
Alors
qu'il
serait
normal
que
tout
le
monde
soit
égal
a
la
maison
В
то
время
как
было
бы
нормально,
чтобы
все
были
равны
A
part
quelques
victimes
Кроме
нескольких
жертв
De
quelques
rares
crimes
ou
accidents
Нескольких
редких
преступлений
или
несчастных
случаев
On
défilerait
ses
heures
où
s'éteignait
les
coeurs
du
bon
vieux
temps
Мы
бы
вспоминали
те
времена,
когда
сердца
стариков
переставали
биться
Quand
on
laissait
les
vieilles
accéder
au
sommeil
en
priant
dieu
Когда
старикам
позволяли
уснуть,
молясь
богу
Quand
on
laissait
les
pieux
s'en
aller
silencieux
vers
leur
soleil
Когда
позволяли
праведникам
молча
уйти
к
своему
солнцу
On
serait
tous
solide
construit
comme
des
bolides
moteurs
intactes
Мы
были
бы
все
прочными,
как
автомобили
с
исправными
двигателями
Une
clé
dans
l'
contact
Ключ
в
замке
зажигания
Et
confiné
au
neutre
.
И
на
нейтральной
передаче.
Et
au
klaxon
И
на
клаксоне
Car
sans
compétition
Потому
что
без
конкуренции
On
vivrait
dans
l'
bouchon
Мы
жили
бы
в
пробке
Plaque
contre
plaque
Бампер
к
бамперу
Coincé
dans
une
émeute
Зажатые
в
давке
Faute
de
lever
les
feutres
en
fin
de
mission
Не
имея
возможности
сдаться
в
конце
пути
Privé
de
tout
hasard
Лишенные
всякого
шанса
De
tout
mauvais
départ
Всякого
неверного
старта
En
début
d'
course
С
самого
начала
On
va
bien
entendu
Мы,
конечно
же,
Finir
par
s'
marcher
d'sus
В
конце
концов,
будем
идти
по
головам
друг
друга
ça
m'
fou
la
frousse
Мне
это
пугает
Mais
si
j'
venais
d'apprendre
que
l'enfant
en
commande
dans
l'entrepôt
Но
что,
если
бы
я
узнала,
что
ребенок
заказан
на
складе
Que
le
p'tit
corps
qui
entre
l'entre
chair
de
mon
ventre
a
mon
défaut
Что
маленькое
тельце,
что
находится
в
моем
чреве,
имеет
мой
изъян
Que
le
sang
de
mon
sang
manque
de
globule
blanc
comme
sa
maman
Что
в
крови
моей
крови
не
хватает
лейкоцитов,
как
у
его
мамы
Ne
tricherais
je
pas
un
peu
pour
qu'il
n'ait
que
mes
yeux
pas
mes
tourments
Не
смошенничала
бы
я
немного,
чтобы
у
него
были
только
мои
глаза,
а
не
мои
муки
Si
on
poussait
le
dard
Если
бы
мы
воткнули
иглу
De
l'amniocentèse
Амниоцентеза
Jusqu'a
outrance
До
предела
Me
prédisant
obèse
Предсказывая
мне
ожидание
Le
fruit
de
mon
espoir
Плода
моей
надежды
Dès
son
enfance
С
самого
детства
Si
on
m'
disait
possible
Если
бы
мне
сказали,
что
можно
De
lui
forger
le
gène
Создать
ему
ген
Ne
serais
je
pas
sensible
Разве
я
не
была
бы
чувствительна
Au
retrait
d
'ses
problèmes
К
избавлению
от
его
проблем
De
corps
et
d'
coeur
С
телом
и
сердцем
Si
j'
me
met
dans
la
peau
de
ses
parents
déçus
d'enfant
voué
Если
бы
я
поставила
себя
на
место
родителей,
убитых
горем
по
ребенку,
обреченному
A
retourner
la
haut
Вернуться
на
небеса
Avant
d'avoir
perdu
Еще
не
успев
потерять
Leur
dent
d'
bébé
Свои
молочные
зубы
Ne
ferais
je
pas
au
médecin
tout
ce
que
j'ai
d'
pied
Не
сделала
бы
я
для
врача
все,
что
в
моих
силах
Et
d'main
pour
un
miracle
И
по
рукам,
ради
чуда
Sacrifierai-je
mon
fils
pour
que
le
monde
en
bout
d'
piste
évite
l'embâcle
Пожертвовала
бы
я
своим
сыном,
чтобы
мир
в
конце
пути
избежал
пробки
Est
ce
que
l'évolution
fera
plus
de
mal
que
d'
bon
en
tuant
les
ailes
de
ceux
qui
s'envoleraient
dans
un
mystère
parfait
et
naturel
Нанесет
ли
эволюция
больше
вреда,
чем
пользы,
подрезав
крылья
тем,
кто
взлетел
бы
в
совершенной
и
естественной
тайне
Si
les
dieux
d'
la
recherche
contrôlent
un
jour
les
crèches
Если
боги
науки
однажды
будут
контролировать
ясли
Mieux
qu'
l'éternel
Лучше,
чем
вечность
Même
si
l'idée
est
douce
Даже
если
идея
приятная
Même
si
l'idée
est
belle
Даже
если
идея
красивая
ça
m'
fou
la
frousse
Мне
это
пугает
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lynda Lemay
Attention! Feel free to leave feedback.