Lyrics and translation Lynda Lemay - Ceux que l'on met au monde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ceux que l'on met au monde
Те, кого мы производим на свет
Ceux
que
l'on
met
au
monde
Те,
кого
мы
производим
на
свет,
Ne
nous
appartiennent
pas
Нам
не
принадлежат.
C'est
ce
que
l'on
nous
montre
Это
то,
что
нам
показывают,
Et
c'est
ce
que
l'on
croit
И
это
то,
во
что
мы
верим.
Ils
ont
une
vie
à
vivre
У
них
есть
своя
жизнь,
On
n'peut
pas
dessiner
Мы
не
можем
рисовать
Les
chemins
qu'ils
vont
suivre
Пути,
по
которым
они
пойдут.
Ils
devront
décider
Им
решать
самим.
C'est
une
belle
histoire
Это
красивая
история
Que
cette
indépendance
- Эта
независимость
-
Une
fois
passés
les
boires
Когда
проходят
пьяные
загулы
Et
la
petite
enfance
И
детство.
Qu'il
ne
faille
rien
nouer
Чтобы
ничего
не
связывало,
Qu'on
ne
puisse
pas
défaire
Чтобы
нельзя
было
развязать,
Que
des
nuds
pas
serrés
Только
свободные
узлы,
Des
boucles,
si
l'on
préfère
Или
петли,
если
хочешь.
Ceux
que
l'on
aide
à
naître
Те,
кому
мы
помогаем
родиться,
Ne
nous
appartiennent
pas
Нам
не
принадлежат.
Ils
sont
ce
qu'ils
veulent
être
Они
будут
теми,
кем
захотят,
Qu'on
en
soit
fière
ou
pas
Гордимся
мы
этим
или
нет.
C'est
ce
que
l'on
nous
dit
Это
то,
что
нам
говорят,
C'est
ce
qui
est
écrit
Это
то,
что
написано.
La
bonne
philosophie
Хорошая
философия,
La
grande
psychologie
Великая
психология.
Et
voila
que
tu
nais
И
вот
ты
рождаешься,
Et
que
t'es
pas
normal
И
ты
не
такой,
как
все.
T'es
dodu,
t'es
parfait
Ты
пухленький,
ты
идеальный,
Le
problème
est
mental
Проблема
в
голове.
Et
voilà
que
c'est
pas
vrai
И
вот
оказывается,
что
это
неправда,
Que
tu
vas
faire
ton
chemin
Что
ты
пойдешь
своим
путем,
Car
t'arrêteras
jamais
Потому
что
ты
никогда
не
перестанешь
De
n'être
qu'un
gamin
Быть
просто
ребенком.
Tu
fais
tes
premiers
pas
Ты
делаешь
свои
первые
шаги,
On
se
laisse
émouvoir
Мы
умиляемся,
Mais
les
pas
que
tu
feras
Но
шаги,
которые
ты
сделаешь,
Ne
te
mèneront
nulle
part
Не
приведут
тебя
никуда.
Qui
es-tu
si
t'es
pas
Кто
ты,
если
ты
не
Un
adulte
en
devenir
Взрослый
в
процессе
становления?
Si
c'est
ma
jupe
à
moi
Если
это
моя
юбка
Pour
toujours
qui
t'attire
Всегда
привлекает
тебя,
C'est
pas
c'qu'on
m'avait
dit
Мне
не
это
говорили,
J'étais
pas
préparée
Я
не
была
готова.
T'es
a
moi
pour
la
vie
Ты
мой
на
всю
жизнь,
Le
bon
dieu
c'est
trompé
Бог
ошибся,
Et
y
a
le
diable
qui
rit
И
дьявол
смеется
Dans
sa
barbe
de
feu
В
свою
огненную
бороду,
Et
puis
qui
me
punit
И
наказывает
меня
D'l'avoir
prié
un
peu
За
то,
что
я
немного
молилась,
Pour
que
tu
m'appartiennes
Чтобы
ты
принадлежал
мне
à
la
vie,
à
la
mort
В
жизни
и
смерти.
Il
t'a
changé
en
teigne
Он
превратил
тебя
в
занозу,
Il
t'a
jeté
un
sort
Он
наложил
на
тебя
проклятие.
T'es
mon
enfant
d'amour
Ты
мой
любимый
ребенок,
T'es
mon
enfant
spécial
Ты
мой
особенный
ребенок,
Un
enfant
pour
toujours
Ребенок
навсегда,
Un
cadeau
des
étoiles
Подарок
звезд,
Un
enfant
à
jamais
Ребенок
навеки,
Un
enfant
anormal
Необычный
ребенок.
C'est
ce
que
j'éspèrais
Это
то,
на
что
я
надеялась,
Alors
pourquoi
j'ai
mal
Так
почему
же
мне
больно?
J'aurais
pas
réussi
Я
бы
не
смогла
A
me
détacher
de
toi
Оторваться
от
тебя.
Le
destin
est
gentil
Судьба
добра,
Tu
n'e
t'en
iras
pas
Ты
не
уйдешь,
T'auras
pas
dix
huit
ans
Тебе
не
будет
восемнадцати
De
la
même
façon
Так
же,
как
тем,
Que
ceux
que
le
temps
rend
Кого
время
делает
Plus
hommes
que
garçons
Скорее
мужчинами,
чем
мальчиками.
T'auras
besoin
de
moi
Ты
будешь
нуждаться
во
мне,
Mon
éternel
enfant
Мой
вечный
ребенок,
Qui
ne
t'en
iras
pas
Который
не
уйдет
Vivre
appartement
Жить
в
квартиру.
Ta
jeunesse
me
suivra
Твоя
юность
последует
за
мной
Jusque
dans
ma
vieillesse
До
самой
старости.
Ton
docteur
a
dit
ça
Твой
доктор
сказал
это,
C'était
comme
une
promesse
Это
было
как
обещание.
Moi
qui
avais
tellement
peur
Я,
которая
так
боялась
De
te
voir
m'échapper
Видеть,
как
ты
ускользаешь,
Voilà
que
ton
petit
cur
Теперь
твое
маленькое
сердечко
Me
jure
fidélité
Клянется
мне
в
верности.
Toute
ma
vie
durant
Всю
мою
жизнь
J'conserverai
mes
droit
Я
буду
сохранять
свои
права,
Mes
tâches
de
maman
Свои
материнские
обязанности,
Et
tu
m'appartiendras
И
ты
будешь
принадлежать
мне.
Ceux
que
l'on
met
au
monde
Те,
кого
мы
производим
на
свет,
Ne
nous
appartiennent
pas
Нам
не
принадлежат.
C'est
ce
que
l'on
nous
montre
Это
то,
что
нам
показывают,
Et
c'est
ce
que
l'on
croit
И
это
то,
во
что
мы
верим.
C'est
une
belle
histoire
Это
красивая
история,
Que
cette
histoire
là
Эта
история.
Mais
voilà
que
surprise
Но
вот
сюрприз:
Mon
enfant
m'appartient
Мой
ребенок
принадлежит
мне.
Tu
te
fous
de
ce
que
disent
Тебе
все
равно,
что
говорят
Les
auteurs
des
bouquins
Авторы
книг.
T'arrives
et
tu
m'adores
Ты
приходишь
и
обожаешь
меня,
Et
tu
me
fais
confiance
И
ты
доверяешь
мне
De
tout
ton
petit
corps
Всем
своим
маленьким
телом,
De
toute
ta
différence
Всей
своей
непохожестью.
J'serai
pas
là
de
passage
Я
не
буду
проходить
мимо,
Comme
les
autres
parents
Как
другие
родители,
Qui
font
dans
le
mariage
Которые
в
браке
хоронят
Le
duil
de
leur
enfant
Своего
ребенка.
J'aurais
le
privilège
У
меня
будет
привилегия
De
te
border
chaque
soir
Укладывать
тебя
спать
каждый
вечер
Et
certains
jours
de
neige
И
в
некоторые
снежные
дни
De
te
mettre
ton
foulard
Надевать
тебе
шарф.
à
l'âge
où
d'autres
n'ont
В
возрасте,
когда
у
других
есть
только
Que
cette
visite
rare
Редкие
визиты,
Qui
vient
et
qui
repart
Которые
приходят
и
уходят
Par
soirs
de
réveillon
Вечерами
в
канун
праздника.
Tu
seras
le
baton
Ты
будешь
опорой
De
ma
vieillesse
précoce
Моей
ранней
старости,
En
même
temps
que
le
boulet
И
в
то
же
время
обузой,
Qui
drainera
mes
forces
Которая
будет
истощать
мои
силы.
Tu
ne
connais
que
moi
Ты
знаешь
только
меня
Et
ton
ami
pierrot
И
своего
друга
Пьеро,
Que
je
te
décrit
tout
bas
Которого
я
тихонько
описываю,
Quand
tu
vas
faire
dodo
Когда
ты
ложишься
спать.
Et
tu
prends
pour
acquis
И
ты
считаешь
само
собой
разумеющимся,
Que
je
serais
toujours
là
Что
я
всегда
буду
рядом,
Pour
t'apprendre
cette
vie
Чтобы
научить
тебя
этой
жизни,
Que
tu
n'apprendras
pas
Которой
ты
не
научишься,
Car
ta
vie
s'est
figée
Потому
что
твоя
жизнь
замерла,
Mais
la
mienne
passera
Но
моя
продолжится.
J'me
surprends
à
souhaiter
Я
ловлю
себя
на
желании,
Que
tu
trépasse
avant
moi
Чтобы
ты
умер
раньше
меня.
On
ne
peut
pas
t'admirer
Тебя
нельзя
любить,
Autant
que
je
t'admire
Пока
я
тебя
люблю.
Moi
qui
ai
la
fièrté
Я,
которая
гордится
De
te
voir
m'appartenir
Тем,
что
ты
принадлежишь
мне,
J'voudrais
pas
qu'on
t'insulte
Я
бы
не
хотела,
чтобы
тебя
оскорбляли
Et
qu'on
s'adresse
a
toi
И
обращались
к
тебе
Comme
à
un
pauvre
adulte
Как
к
жалкому
взрослому,
Parce
qu'on
t'connaîtrait
pas
Потому
что
тебя
не
знают.
Si
le
diable
s'arrange
Если
дьявол
сделает
так,
Pour
que
tu
me
survives
Что
ты
переживешь
меня,
Que
dieu
me
change
en
ange
Пусть
бог
превратит
меня
в
ангела,
Que
je
puisse
te
suivre
Чтобы
я
могла
последовать
за
тобой.
Ceux
que
l'on
met
au
monde
Те,
кого
мы
производим
на
свет,
Ne
nous
appartiennent
pas
Нам
не
принадлежат,
à
moins
de
mettre
au
monde
Если
только
не
произвести
на
свет
Un
enfant
comme
toi
Такого
ребенка,
как
ты.
C'est
une
belle
histoire
Это
красивая
история,
Que
celle
qui
est
la
notre
Наша
с
тобой
история.
Pourtant
je
donnerais
ma
vie
И
все
же
я
бы
отдала
жизнь,
Pour
que
tu
sois
comme
les
autres
Чтобы
ты
был
как
все.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lynda Lemay
Attention! Feel free to leave feedback.