Lynda Lemay - Debout sur les pissenlits - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lynda Lemay - Debout sur les pissenlits




Debout sur les pissenlits
Стоя на одуванчиках
T'as ni cogné ni sonné
Ты не стучал, не звонил,
T'as longé le mur du côté
Ты вдоль стены прошел,
Et te voici, debout sur les pissenlits
И вот ты здесь, стоишь на одуванчиках.
Tu vois jouer mes enfants
Видишь, как играют дети,
Et j'les entends qui crient "Maman"
И слышишь, как они кричат: "Мама,
"Y'a un monsieur qu'est bizarre
Тут странный какой-то дядя
A coté d'la balançoire
Рядом с качелями стоит,
Viens lui parler nous on comprend pas son histoire"
Поговори с ним, мы не понимаем, что ему нужно".
Et me voici près de toi
И вот я стою рядом с тобой,
J'suis ébahie que tu sois
Поражена, что ты пришел.
Tu n'as pas changé d'un brin
Ты совсем не изменился,
C'qui est différent, c'est que t'es sur mon terrain
Вот только ты на моей территории,
C'qui est différent, c'est qu'ma main ne vit plus dans ta main
Вот только моей руки больше нет в твоей руке.
Tu n'as pas changé du tout
Ты совсем не изменился,
A part qu'y a mes enfants qui jouent
Кроме того, что вокруг тебя играют дети,
Autour de toi, autour de nous
Вокруг тебя, вокруг нас,
Y'a quelque chose qui cloche dessous
Что-то не так в этом.
T'as commencé à parler
Ты начал говорить,
J'ai commencé à pleurer
Я начала плакать,
Puis les enfants ils se sont mis à pas t'aimer
А потом дети стали относиться к тебе с неприязнью.
"Maman c'est qui ce monsieur
"Мам, кто этот дядя,
Qui fout des larmes dans tes yeux?"
Из-за которого ты плачешь?"
Je leur explique à demi
Я им кое-как объяснила,
Que t'es disons un ami
Что ты, скажем так, друг.
Ça leur suffit
Им этого достаточно,
Ils s'réfugient dans la maison
Они убегают в дом.
J'ai fais exprès, j'ai pas dit
Я специально не стала говорить,
Ni d'où tu viens ni ton prénom
Ни откуда ты, ни как тебя зовут.
J'me sens comme prise ne otage
Я чувствую себя как заложница,
J'me sens coupable d'avoir les deux yeux qui nagent
Я чувствую себя виноватой, что у меня на глазах слезы,
J'me sens coupable de ne pas te défendre au passage
Я чувствую себя виноватой, что не защищаю тебя.
J'me sens comme pas très correcte
Я чувствую себя неловко
Face aux visages dans la fenêtre
Перед лицами в окне,
De mes enfants qui font la tête
Перед хмурыми лицами моих детей.
Y'a quelque chose qui cloche
Что-то не так,
Mais j'reste
Но я остаюсь,
A écouter tes versions
Слушаю твои версии
De notre fin de passion
О конце нашей любви,
Et j'ai le cur qui s'empiffre d'émotion
И мое сердце переполнено эмоциями.
J'suis affamée comme un lion
Я голодна, как лев,
J'ai rien qu'envie de mordre à fond
Мне хочется впиться зубами
Dedans ta bouche en mouvement
В твой движущийся рот,
Qui me dit tout simplement
Который так просто произносит
Les mots qui touchent
Слова, которые трогают,
Qui font mouche comme avant
Которые волнуют, как прежде.
J'suis nostalgique à mourir
Я умираю от ностальгии,
Je pleus des larmes de désir
Я плачу слезами желания.
Tu n'as pas changé d'une miette
Ты ни капли не изменился,
C'qui est différent c'est les enfants qui nous guettent
Только вот дети за нами наблюдают,
C'qui est différent c'est que ma vie moi ben je l'ai refaite
Только вот я начала новую жизнь.
Les pissenlits vont flétrir
Одуванчики завянут,
Leurs cheveux jaunes vont pâlir
Их желтые волосы поблекнут,
Devenir poussière et puis partir
Превратятся в пыль и улетят.
Y'a quelque chose qu'est moche à mourir
Что-то ужасно неправильное в этом.
Ça y est j'entends les gamins
Вот я слышу, как дети
Me dire "Maman on a faim"
Говорят: "Мам, мы есть хотим".
J'regarde ma montre il est déjà midi et vingt
Смотрю на часы - уже двенадцать двадцать.
Ça fait deux heures qu'on est
Два часа мы здесь стоим,
Deux heures que tu me tends les bras
Два часа ты обнимаешь меня.
Dans ma petite cervelle
В моей голове
J'suis déjà toute infidèle
Я уже тебе изменяю,
Ça faisait longtemps que j'm'étais pas sentie si belle
Давно я не чувствовала себя такой красивой.
J'm'entends de dire "Désolée, y'a les enfants qui m'appellent"
Слышу свой голос: "Прости, меня дети зовут".
Je monte sur mon balcon
Я поднимаюсь на крыльцо,
Quand j'me retourne t'as les yeux comme des rayons
Оборачиваюсь, а у тебя глаза, как солнце.
Tu fais demi-tour et soudain je suis prise de frissons
Ты разворачиваешься, и меня вдруг бросает в дрожь.
Tu longes le mur du côté
Ты идешь вдоль стены,
Et ta voiture eh ben je l'entends démarrer
И вот я слышу, как заводится твоя машина.
Et au lieu de te retenir
И вместо того, чтобы остановить тебя,
J'prends une casserole j'mets d'l'eau à bouillir
Я беру кастрюлю и наливаю воду.
Il est midi quarante-quatre
Часы показывают двенадцать сорок четыре,
Les gamins mangent des pâtes
Дети едят макароны,
Moi j'suis dehors à genoux sur le gazon
А я стою на коленях на траве.
Un pissenlit dans les mains, qui a la marque de ton talon
В руке у меня одуванчик, на котором след от твоего каблука.
T'avais fait ça y'a dix ans
Десять лет назад ты сделал то же самое,
Revenir me voir en coup d'vent
Пришел без предупреждения,
Quand mon plus vieux il était encore au biberon
Когда мой старший был еще грудничком.
N'as tu pas vu que son frère, il a les yeux comme des rayons
Разве ты не заметил, что у его брата глаза, как солнце?
Neuf ans et quelques poussières
Девять лет и несколько пылинок,
Et ta fossette sur le menton?
И твоя ямочка на подбородке?





Writer(s): Lynda Lemay


Attention! Feel free to leave feedback.