Lyrics and translation Lynda Lemay - Est-ce que tu m'prends au sérieux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Est-ce que tu m'prends au sérieux
Ты серьезно?
Est-ce
que
tu
m'
prends
Ты
воспринимаешь
меня
Comme
on
prend
un
taxi
Как
такси,
Parce
qu'il
est
temps
Потому
что
уже
поздно,
Qu'il
est
passé
minuit
Потому
что
уже
полночь?
Est-ce
que
tu
m'bois
Ты
пьешь
меня,
Comme
on
boit
un
whisky
Как
виски,
Parce
qu'il
fait
froid
Потому
что
холодно,
Parce
que
ça
t'étourdis
Потому
что
это
тебя
дурманит?
Qu'est-ce
que
t'en
dis
Что
ты
скажешь
на
это?
Est-ce
que
tu
m'
prends
au
sérieux
Ты
воспринимаешь
меня
всерьез,
Ou
est-ce
que
tu
m'
prends
pour
une
idiote
Или
ты
считаешь
меня
дурочкой,
Lorsque
j'
me
prends
à
ton
jeu
Когда
я
ведусь
на
твою
игру
Et
que
j'
me
prend
les
pieds
dans
ta
porte
И
спотыкаюсь
у
порога?
Est-ce
que
tu
m'
prends
Ты
принимаешь
меня
Comme
on
prend
du
soleil
Как
солнечный
свет,
Quand
le
printemps
Когда
весна
Jette
l'hiver
dans
l'sommeil
Укладывает
зиму
спать?
Est-ce
que
tu
m'
cherches
Ты
ищешь
меня,
Comme
on
cherche
du
silence
Как
ищут
тишины?
Est-ce
que
ta
crèche
Твои
ясли
Est
pleine
d'enfants
qui
dansent
Полны
танцующих
детей?
Qu'est-ce
que
t'en
dis
Что
ты
скажешь
на
это?
Est-ce
que
tu
m'
prends
dans
ta
couche
Ты
берешь
меня
в
свою
постель,
Comme
on
prend
une
friandise
au
miel
Как
медовое
лакомство,
Pour
changer
l'
goût
dans
ta
bouche
Чтобы
изменить
вкус
во
рту,
Parce
que
t'as
trop
menti
à
ta
belle
Потому
что
ты
слишком
много
лгал
своей
красотке?
Qu'est-ce
que
t'en
dis
Что
ты
скажешь
на
это?
Pour
qui
tu
m'
prends
За
кого
ты
меня
принимаешь?
Dis
moi
pour
qui?
Dis
moi
Скажи
мне,
за
кого?
Скажи!
Est-ce
que
tu
m'
prends
au
sérieux
Ты
воспринимаешь
меня
всерьез,
Ou
est-ce
que
tu
m'
prends
pour
une
idiote
Или
ты
считаешь
меня
дурочкой,
Lorsque
j'
me
prends
à
ton
jeu
Когда
я
ведусь
на
твою
игру,
Que
j'
me
surprends
à
t'
lécher
les
bottes
Когда
я
ловлю
себя
на
том,
что
лижу
твои
ботинки?
Est-ce
que
tu
m'
prends
au
sérieux
Ты
воспринимаешь
меня
всерьез?
Peut
etre
qu'un
jour
tu
me
le
diras
Может
быть,
однажды
ты
мне
скажешь.
Mais
pendant
qu'
t'es
silencieux
Но
пока
ты
молчишь,
Dis,
est-ce
que
tu
m'
prendrais
dans
tes
bras?
Скажи,
ты
обнимешь
меня?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lynda Lemay, Eric Mongrain
Attention! Feel free to leave feedback.