Lyrics and translation Lynda Lemay - Les mains vides
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les mains vides
Пустые руки
J'ai
les
mains
vides
У
меня
пустые
руки,
J'ai
tout
échappé,
j'ai
pas
les
paumes
solides
Я
всё
упустила,
у
меня
не
сильные
ладони.
J'ai
les
mains
vides
У
меня
пустые
руки,
J'ai
déjà
tout
payé,
c'était
de
l'amour
liquide
Я
уже
за
всё
заплатила,
это
была
жидкая
любовь.
J'ai
les
mains
vides
У
меня
пустые
руки,
J'ai
même
léché
un
à
un
mes
doigts
avides
Я
даже
облизала
жадно
каждый
свой
палец.
J'ai
les
mains
vides
У
меня
пустые
руки,
J'ose
pas
redemander,
je
suis
un
peu
timide
Я
не
смею
просить
снова,
я
немного
робка.
J'ai
les
mains
vides
У
меня
пустые
руки,
Un
peu
pressées,
mais
vraiment
pas
assez
rapides
Немного
сжатые,
но
недостаточно
быстрые.
J'ai
les
mains
vides
У
меня
пустые
руки,
J'n'ai
dans
le
doigt
qu'une
vieille
épine
de
rose
В
пальце
только
старая
шип
от
розы.
Et
je
m'obstine
И
я
упрямо
À
ne
garder
que
le
mauvais
côté
des
choses
Продолжаю
видеть
только
плохую
сторону
вещей.
J'ai
les
mains
vides
У
меня
пустые
руки,
Elles
se
tordent
dans
mon
dos,
elles
se
grattent
Они
ломаются
за
спиной,
они
чешутся.
J'ai
les
mains
moites
У
меня
влажные
руки,
À
force
de
ne
pas
s'ouvrir,
elles
se
battent
Они
дерутся,
потому
что
не
хотят
открыться.
J'ai
les
mains
libres
У
меня
свободные
руки,
Et
je
sais
bien
que
c'est
parce
qu'elles
sont
maladroites
И
я
знаю,
что
это
потому,
что
они
неуклюжие.
J'ai
les
mains
vides
У
меня
пустые
руки,
À
force
de
ne
toucher
que
du
bout
des
doigts
Потому
что
я
касаюсь
всего
лишь
кончиками
пальцев.
À
force
de
prendre
trop
de
rose
à
la
fois
Потому
что
я
беру
слишком
много
роз
одновременно.
À
force
de
n'avoir
rien
su
garder
de
toi
Потому
что
я
не
смогла
сохранить
от
тебя
ничего,
Qu'une
blessure
Кроме
раны.
J'ai
les
mains
vides
У
меня
пустые
руки,
J'ai
mal
tenu
à
ce
que
tu
leur
appartiennes
Я
плохо
держалась
за
то,
что
ты
принадлежал
им.
J'ai
les
mains
vides
У
меня
пустые
руки,
J'ai
rien
qu'envie
de
les
remettre
au
fond
des
tiennes
Мне
только
и
хочется,
что
вернуть
их
в
твои.
J'ai
les
mains
tristes
У
меня
грустные
руки,
D'avoir
déjà
su
ce
que
c'est
que
d'être
pleines
Потому
что
они
уже
знали,
как
это
– быть
полными.
Elles
s'en
souviennent
comme
on
se
souvient
de
sa
seule
grande
peine
Они
помнят
это,
как
помнят
единственную
большую
боль.
Et
mon
doigt
saigne
И
мой
палец
кровоточит,
Ta
rose
est
morte
quant
même
que
sa
tige
baigne!
Твоя
роза
умерла,
даже
несмотря
на
то,
что
её
стебель
в
воде!
J'ai
les
mains
vides
У
меня
пустые
руки,
À
force
de
ne
toucher
que
du
bout
des
doigts
Потому
что
я
касаюсь
всего
лишь
кончиками
пальцев.
À
force
de
prendre
trop
de
roses
à
la
fois
Потому
что
я
беру
слишком
много
роз
одновременно.
À
force
de
n'avoir
rien
su
garder
de
toi
Потому
что
я
не
смогла
сохранить
от
тебя
ничего,
Qu'une
blessure
au
bout
des
doigts
Кроме
раны
на
кончиках
пальцев.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lynda Lemay
Attention! Feel free to leave feedback.