Lynda Lemay - Montre-moi - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Lynda Lemay - Montre-moi




Montre-moi
Show Me
Vas-y montre-moi
Baby, show me
Le côté obscur, la face cachée qu't'as en toi
The darkness, the hidden side of you
Si je prends mes distances
If I keep my distance
C'est que pour l'instant j'préfère cooker cette substance
It's cause for now I'd rather cook this stuff
Entouré d'mon squad
With my boys
Les jours se répètent et le mal prend plus de place
The days repeat and the evil takes more space
Et j'me demande
And I wonder
Si j'té-cla mon E ou si j'te déshabille maintenant
If I should smack you or undress you now
Vas-y montre-moi
Baby, show me
Comment tu coupes
How you chop
J'te fourre mais n'ai jamais l'coup d'foudre
I smash but I never feel the lightning strike
Pas l'temps j'vais dépouiller cette banque
No time, gotta rob the bank
J'me demande, si j'te déshabille maintenant
I wonder, if I should undress you now
J'me méfie de tes sentiments
I'm suspicious of your feelings
Pour l'instant je cook cette substance
For now, I'm cooking up this stuff
PSO Thug au pouvoir t'en dis quoi?
PSO Thug in power, what do you say?
Du rêve, de la drogue, mon négro tu vends quoi?
Dreams, drugs, my boy, what are you selling?
Il n'est pas en vie sur lui j'ai vu ce dry
He's not alive, I saw the snitch
J'vous fuck, qui parle?
I'm fucking you, who's talking?
On débarque, "brr pa pa pa"
We pull up, "brr pa pa pa"
On veut les lovés la night
We want cash tonight
Accroché à l'espoir avant que tout s'éteigne
Holding on to hope before everything fades
Avant que tout s'éteigne
Before everything fades
Alors écoute ces peines
So listen to these sorrows
J'ai l'arme à la main, toi t'as la larme à l'oeil
I have a gun, you have tears in your eyes
Attiré par le mal, j'suis rempli de douleurs
Drawn to the dark, I am filled with pain
Entouré d'mes semblables en attendant mon heure
Surrounded by my kind, waiting for my time
Tu n'me sens pas venir, l'argent n'a pas d'odeur
You don't feel me coming, money has no smell
La vie de rue, moi j'ai grandi dedans
Street life, I grew up in it
Ce soir bitches dis-moi qu'est-ce que t'attends?
Tonight, bitches, tell me what are you waiting for?
Que j'te prenne que j'te laisse allongée sur le ventre
For me to take you, to leave you lying on your stomach?
Mais j'passerai pas la nuit faut que j'reprenne la vente
But I won't spend the night, I have to get back to selling
J'veux la weed, les nymphettes et l'bénef de la coke
I want the weed, the girls and the coke money
Oui j'ai les mains faites pour de vrai lingots
Yeah, my hands are made for real gold bars
Mes deux mains n'servent qu'à compter l'euro
My two hands are only used to count euros
Trop d'frères ont glissé #Candeloro
Too many brothers slipped, #Candeloro
J'suis au fond du ketur, j'coupe la quête au cutter
I'm deep into the gutter, cutting the dope with a razor
Je n'suis pas d'ceux qui mentent à l'auditeur
I'm not one to lie to the listener
Nous c'est garde à vue minimum 48 heures
For us, it's a minimum of 48 hours in custody
J'attire l'oeil de ta femme et même du videur
I catch the eye of your woman and even the bouncers
Le téléphone bicrave n'est jamais sur vibreur
The phone for crack is never on vibrate
Le corps de la poucave à l'arrière du Cooper
The hooker's body in the back of the Cooper
J'visser en kamikaze, rien qu'ça pète à toute heure
I'm living life like a kamikaze, everything blows up all the time
J'ai pas d'enfants mais j'ai plusieurs nourrices
I don't have kids, but I have several nannies
C'que tu touches à 4 moi j'le touche à 2.6
What you touch at 4, I touch at 2.6
Je remplis l'sac, faut pas qu'ça l'engrossisse
I fill the bag, it shouldn't swell up
Je fais, je n'attends pas qu'on m'autorise
I do, I don't wait for permission





Writer(s): Lynda Lemay


Attention! Feel free to leave feedback.