Lyrics and translation Lynda Lemay - Semblant de rien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Semblant de rien
Словно ничего не было
T'auras
qu'à
faire
semblant
de
rien
Тебе
просто
нужно
делать
вид,
что
ничего
не
происходит,
Ça
devrait
pas
t'poser
d'problème
Это
не
должно
быть
для
тебя
проблемой.
Tu
l'as
toujours
fait
tellement
bien
Ты
всегда
так
хорошо
это
делал,
Comme
réponse
à
mes
" je
t'aime
"
В
ответ
на
мои
"я
тебя
люблю".
T'auras
qu'à
pas
faireattention
Тебе
просто
не
нужно
обращать
внимания,
Quand
on
te
parlera
de
moi
Когда
тебе
будут
говорить
обо
мне.
T'as
qu'à
trouver
l'explication
Тебе
просто
нужно
найти
объяснение
Ou
inventer
n'importe
quoi
Или
придумать
что-нибудь.
Oublie
pas
d'fermer
les
rideaux
Не
забудь
задернуть
шторы,
Je
serai
plus
là
pour
y
penser
Меня
больше
не
будет,
чтобы
об
этом
позаботиться.
T'as
jamais
dormi
comme
il
faut
Ты
никогда
не
спал
как
следует
Avec
le
soleil
sur
le
nez
С
солнцем
на
лице.
T'auras
qu'à
faire
semblant
de
rien
Тебе
просто
нужно
делать
вид,
что
ничего
не
происходит,
Avec
les
copains
du
bureau
С
друзьями
по
работе.
Tu
raconteras
qu'les
Canadiens
Ты
расскажешь,
что
"Канадиенс"
L'ont
remportée
quatre
à
zéro
Выиграли
со
счетом
четыре
- ноль.
Je
serai
plus
là
pour
t'embêter
Меня
больше
не
будет
рядом,
чтобы
надоедать
тебе
A
l'heure
de
mes
téléromans
Во
время
моих
сериалов
Ou
pour
te
dicter
quoi
porter
Или
диктовать,
что
надеть,
Au
lieu
de
tes
accoutrements
Вместо
твоей
несуразицы.
Oublie
pas
le
tiroir
de
droite
Не
забудь
про
правый
ящик,
Ça
fait
des
mois
qu'il
est
coincé
Он
застрял
уже
несколько
месяцев.
Fais-lui
la
guerrepour
une
cravate
Повоюй
с
ним
за
галстук,
Ça
t'convaincras
d'le
réparer
Это
убедит
тебя
его
починить.
T'auras
qu'à
faire
semblant
de
rien
Тебе
просто
нужно
делать
вид,
что
ничего
не
происходит,
Comme
tu
en
avais
l'habitude
Как
ты
привык
делать
Aux
petites
heures
du
matin
В
предутренние
часы,
Quand
j'étais
morte
d'inquiétude
Когда
я
умирала
от
беспокойства.
T'auras
qu'à
continuer
comme
ça
Тебе
просто
нужно
продолжать
в
том
же
духе,
Ça
t'changera
pas
de
vivre
seul
Жить
одному
для
тебя
ничего
не
изменит.
T'as
toujours
vécu
que
pour
toi
Ты
всегда
жил
только
для
себя,
Tu
te
foutais
bien
de
ma
gueule
Тебе
было
наплевать
на
меня.
Attention
à
la
chemise
verte
Будь
осторожен
с
зеленой
рубашкой,
Faut
la
laver
à
délicat
Ее
нужно
стирать
деликатно.
Admettons
que
j'te
l'ai
offerte
Считай,
что
я
подарила
тебе
ее
Comme
cadeau
de
célibat
В
качестве
подарка
на
твой
новый
холостяцкий
статус.
T'auras
qu'à
faire
semblant
qu'c'et
toi
Тебе
просто
нужно
сделать
вид,
что
это
ты
Qui
as
voulu
que
j'fasse
mes
valises
Захотел,
чтобы
я
собрала
чемоданы.
Tu
raconteras
c'que
tu
voudras
Рассказывай,
что
хочешь,
Mais
j'voudrais
pas
que
ça
te
nuise
Но
я
бы
не
хотела,
чтобы
это
тебе
навредило.
T'auras
qu'à
faire
semblant
de
rien
Тебе
просто
нужно
делать
вид,
что
ничего
не
происходит,
Mais
rappelle-toi
que
mercredi
Но
не
забудь,
что
в
среду
T'as
erndez-vous
chez
le
médecin
У
тебя
прием
у
врача
Pour
ta
cheville
mal
guérie
По
поводу
твоей
лодыжки,
которая
плохо
заживает.
T'auras
qu'à
faire
semblant
de
rien
Тебе
просто
нужно
делать
вид,
что
ничего
не
происходит,
Fais
comme
si
tu
te
doutais
pas
Делай
вид,
что
не
догадываешься,
Que
j'ai
peut-être
du
chagrin
Что
мне,
возможно,
грустно,
Mais
que
je
garde
ça
pour
moi
Но
я
держу
это
в
себе.
T'auras
qu'à
faire
comme
moi
Тебе
просто
нужно
сделать
как
я
Et
dire
adieu
sur
le
même
ton
que
lorsqu'on
disait:
И
попрощаться
тем
же
тоном,
как
мы
говорили:
" A
demain
"
"До
завтра".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lynda Lemay
Album
Y
date of release
17-05-1994
Attention! Feel free to leave feedback.