Lyrics and Russian translation Lynk Lee - Phải Chăng Trưởng Thành Là Chia Ly
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Phải Chăng Trưởng Thành Là Chia Ly
Неужели Взросление — Это Расставание
Tôi
ngày
ấy,
tôi
một
thời
thơ
ngây
Я
тогда,
я
в
пору
своей
наивности
Chiều
hoàng
hôn
dần
buông
На
закате
дня,
медленно
опускающемся
Dõi
theo
làn
tóc
ai
bay
Следила,
как
развеваются
твои
волосы
Niềm
hạnh
phúc
nhỏ
nhoi
mỗi
ngày
Маленькое
счастье
каждого
дня
Là
được
nhìn
thấy
em
như
vậy
Было
в
том,
чтобы
видеть
тебя
таким
Thương
em
thương
cả
khung
trời
mộng
mơ
Люблю
тебя,
люблю
и
всё
небо
мечтательное
Em
ngày
ấy,
vô
tư
tựa
những
đám
mây
Ты
тогда,
беззаботный,
как
облака
Ngại
ngùng
bên
cạnh
anh
Робко
рядом
со
мной
Em
kể
chuyện
nắng,
chuyện
mưa
Ты
рассказывал
о
солнце,
о
дожде
Em
mong
đừng
lớn
lên
Ты
не
хотел
взрослеть
Sợ
bỏ
quên
ta
của
ngày
xưa
Боялся
забыть
нас
прежних
Để
bàn
tay
anh,
tay
em
chạm
nhẹ
mỗi
trưa
Чтобы
моя
рука,
твоя
рука
соприкасались
каждый
полдень
Giữa
những
tháng
năm
êm
đềm
Среди
спокойных
месяцев
и
лет
Là
tôi
mỗi
chiều
đợi
em
Это
я
каждый
вечер
ждала
тебя
Cố
vờ
như
tình
cờ
đi
chung
Делая
вид,
что
случайно
иду
с
тобой
Trên
đoạn
đường
thân
quen
По
знакомой
дороге
Đôi
khi
tôi
ôm
đàn
Иногда
я
брала
гитару
Ngồi
ngẩn
ngơ
nghĩ
vài
câu
hát
Сидела,
задумчиво
напевая
несколько
строк
Về
em,
và
tôi
viết
những
dòng
đầu
tiên
О
тебе,
и
я
писала
первые
строки
Tự
hỏi
phải
chăng
trưởng
thành
là
chia
ly
Спрашиваю
себя,
неужели
взросление
— это
расставание
Từng
giọt
ký
ức
theo
mưa
cuốn
đi
Каждая
капля
воспоминаний
смывается
дождем
Tự
hỏi
những
dại
khờ
năm
ấy
Спрашиваю
себя,
почему
та
наивность
Tại
sao
khiến
tim
đau
đến
như
vậy
Так
ранит
сердце
до
сих
пор
Giấc
mơ
năm
nào
đành
dở
dang
Мечта
тех
лет
осталась
неоконченной
Màu
hoàng
hôn
xưa
Цвет
заката
прежнего
Phôi
pha
mùa
cũ
khuất
xa
Выцветает,
прошлый
сезон
скрывается
вдали
Góc
phố
thênh
thang
người
lại
qua
По
широкой
улице
снова
идут
люди
Riêng
anh
một
mình
Только
я
одна
Lạc
lõng
giữa
khung
trời
Потерянная
в
небе
Nhớ
ai
nhớ
ai
Скучаю
по
кому-то,
скучаю
Tại
sao
anh
cứ
hoài
thương
mãi
một
người
Почему
я
всё
ещё
тоскую
по
одному
человеку
Xa
rồi
đấy,
tháng
năm
dài
theo
gió
bay
Далеко
теперь,
долгие
годы
унесены
ветром
Chỉ
còn
anh
và
anh
Осталась
только
я
и
я
Ôm
từng
nỗi
nhớ
đong
đầy
Храню
полные
воспоминания
Ai
cũng
phải
lớn
lên
Все
должны
взрослеть
Chẳng
còn
ai
của
những
ngày
xưa
Больше
нет
никого
из
тех
прежних
дней
Giờ
bàn
tay
anh,
tay
em
Теперь
моя
рука,
твоя
рука
Ngược
đường
nắng
mưa
На
разных
путях
под
солнцем
и
дождем
Giữa
thế
giới
bao
nhiêu
người
Среди
такого
количества
людей
в
мире
Liệu
em
có
còn
đợi
tôi
Будешь
ли
ты
ждать
меня
Như
tôi
đã
ngờ
nghệch
đợi
em
Как
я
наивно
ждала
тебя
Suốt
một
thời
xa
xôi
Всю
ту
далекую
пору
Đôi
khi
tôi
tự
nghĩ
Иногда
я
думаю
Cuộc
đời
tôi
như
một
tiểu
thuyết
Моя
жизнь
как
роман
Mà
em
là
người
viết
những
dòng
đầu
tiên
А
ты
— тот,
кто
написал
первые
строки
Tự
hỏi
những
con
đường
mình
từng
đi
qua
Спрашиваю
себя,
о
тех
дорогах,
по
которым
мы
шли
вместе
Liệu
người
quên
chưa
cơn
mưa
ướt
nhoà
Неужели
ты
забыл
тот
проливной
дождь
Tự
hỏi
sao
tình
đầu
đẹp
thế
Спрашиваю
себя,
почему
первая
любовь
так
прекрасна
Để
sau
biết
bao
năm
vẫn
mơ
về
Что
даже
спустя
столько
лет
я
всё
ещё
мечтаю
о
ней
Giấc
mơ
năm
nào
đành
dở
dang
Мечта
тех
лет
осталась
неоконченной
Màu
hoàng
hôn
xưa
phôi
pha
Цвет
заката
прежнего
выцветает
Mùa
cũ
khuất
xa
Прошлый
сезон
скрывается
вдали
Góc
phố
thênh
thang
người
lại
qua
По
широкой
улице
снова
идут
люди
Riêng
anh
một
mình
Только
я
одна
Lạc
lõng
giữa
khung
trời
Потерянная
в
небе
Nhớ
ai
nhớ
ai
Скучаю
по
кому-то,
скучаю
Tại
sao
anh
cứ
hoài
thương
mãi
một
người
Почему
я
всё
ещё
тоскую
по
одному
человеку
Phải
chăng
trưởng
thành
là
chia
ly
Неужели
взросление
— это
расставание
Này
mưa
ngừng
đi
Эй,
дождь,
перестань
Những
dại
khờ
năm
nào
Та
наивность
тех
лет
Là
những
giấc
mơ
anh
còn
mãi
đi
tìm
Это
те
мечты,
которые
я
всё
ещё
ищу
Tìm
một
giấc
mơ
dở
dang
Ищу
неоконченную
мечту
Màu
hoàng
hôn
xưa
phôi
pha
Цвет
заката
прежнего
выцветает
Mùa
cũ
khuất
xa
Прошлый
сезон
скрывается
вдали
Góc
phố
thênh
thang
người
lại
qua
По
широкой
улице
снова
идут
люди
Riêng
anh
một
mình
Только
я
одна
Lạc
lõng
giữa
khung
trời
Потерянная
в
небе
Nhớ
ai
mãi
Скучаю
по
кому-то
всегда
Phải
chăng
trưởng
thành
là
chia
ly
Неужели
взросление
— это
расставание
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A.c Xuân Tài
Attention! Feel free to leave feedback.