Lynn Anderson - Desperado (Live) - translation of the lyrics into Russian

Desperado (Live) - Lynn Andersontranslation in Russian




Desperado (Live)
Отчаянный (Концертная версия)
Desperado, why don't you come to your senses?
Отчаянный, когда же ты одумаешься?
You been out ridin' fences, for so long now
Ты так долго скрывался за своими стенами,
Oh, you're a hard one, but I know, that you got your reasons
О, ты упрям, но я знаю, у тебя есть причины.
These things that are pleasin' you, can hurt you somehow
Но то, что тебя радует сейчас, однажды ранит.
Don't you draw the queen, of diamonds, boy
Не бери бубновую даму, парень,
She'll beat you, if she's able
Она тебя обыграет, если сможет.
You know the queen of hearts, is always your best bet
Червовая дама вот твой верный выбор.
Now, it seems to me, some fine things
Мне кажется, перед тобой лежат
Have been laid, upon your table
Самые лучшие дары судьбы,
But you only want the ones, that you can't get
Но ты хочешь лишь то, что не можешь получить.
Desperado, oh, you ain't gettin', no younger
Отчаянный, ты ведь не молодеешь,
Your pain and your hunger, they're drivin' you home
Боль и голод гонят тебя домой.
And freedom, oh freedom, well, that's just some people talking
А свобода? О, свобода это просто слова,
Your prison, is walkin' through this world, all alone
Ты в тюрьме, бродя по миру в одиночестве.
Don't your feet get cold, in the wintertime?
Разве ноги не зябнут зимой?
The sky won't snow, and the sun, won't shine
Небо не снежит, и солнце не светит.
It's hard to tell the nighttime, from the day
Ты не различишь ночи и дня,
You're losing all your highs, and lows
Теряешь все взлеты и падения,
Ain't it funny, how the feelin', goes away?
Не смешно ли, как чувства уходят?
Desperado, why don't you come to your senses?
Отчаянный, когда же ты одумаешься?
Come down from your fences, open the gate
Спустись со своих стен, открой ворота.
It may be rainin', but there's a rainbow, above you
Может, идет дождь, но над тобой радуга.
You better let somebody, love you
Позволь хоть кому-то полюбить тебя,
(Let somebody, love you)
(Позволь кому-то полюбить тебя)
You better let somebody love you, before it's too late
Позволь кому-то полюбить тебя, пока не поздно.





Writer(s): Glenn Lewis Frey, Donald Hugh Henley


Attention! Feel free to leave feedback.