Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desperado (Live)
Отчаянный (Концертная версия)
Desperado,
why
don't
you
come
to
your
senses?
Отчаянный,
когда
же
ты
одумаешься?
You
been
out
ridin'
fences,
for
so
long
now
Ты
так
долго
скрывался
за
своими
стенами,
Oh,
you're
a
hard
one,
but
I
know,
that
you
got
your
reasons
О,
ты
упрям,
но
я
знаю,
у
тебя
есть
причины.
These
things
that
are
pleasin'
you,
can
hurt
you
somehow
Но
то,
что
тебя
радует
сейчас,
однажды
ранит.
Don't
you
draw
the
queen,
of
diamonds,
boy
Не
бери
бубновую
даму,
парень,
She'll
beat
you,
if
she's
able
Она
тебя
обыграет,
если
сможет.
You
know
the
queen
of
hearts,
is
always
your
best
bet
Червовая
дама
— вот
твой
верный
выбор.
Now,
it
seems
to
me,
some
fine
things
Мне
кажется,
перед
тобой
лежат
Have
been
laid,
upon
your
table
Самые
лучшие
дары
судьбы,
But
you
only
want
the
ones,
that
you
can't
get
Но
ты
хочешь
лишь
то,
что
не
можешь
получить.
Desperado,
oh,
you
ain't
gettin',
no
younger
Отчаянный,
ты
ведь
не
молодеешь,
Your
pain
and
your
hunger,
they're
drivin'
you
home
Боль
и
голод
гонят
тебя
домой.
And
freedom,
oh
freedom,
well,
that's
just
some
people
talking
А
свобода?
О,
свобода
— это
просто
слова,
Your
prison,
is
walkin'
through
this
world,
all
alone
Ты
в
тюрьме,
бродя
по
миру
в
одиночестве.
Don't
your
feet
get
cold,
in
the
wintertime?
Разве
ноги
не
зябнут
зимой?
The
sky
won't
snow,
and
the
sun,
won't
shine
Небо
не
снежит,
и
солнце
не
светит.
It's
hard
to
tell
the
nighttime,
from
the
day
Ты
не
различишь
ночи
и
дня,
You're
losing
all
your
highs,
and
lows
Теряешь
все
взлеты
и
падения,
Ain't
it
funny,
how
the
feelin',
goes
away?
Не
смешно
ли,
как
чувства
уходят?
Desperado,
why
don't
you
come
to
your
senses?
Отчаянный,
когда
же
ты
одумаешься?
Come
down
from
your
fences,
open
the
gate
Спустись
со
своих
стен,
открой
ворота.
It
may
be
rainin',
but
there's
a
rainbow,
above
you
Может,
идет
дождь,
но
над
тобой
радуга.
You
better
let
somebody,
love
you
Позволь
хоть
кому-то
полюбить
тебя,
(Let
somebody,
love
you)
(Позволь
кому-то
полюбить
тебя)
You
better
let
somebody
love
you,
before
it's
too
late
Позволь
кому-то
полюбить
тебя,
пока
не
поздно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Glenn Lewis Frey, Donald Hugh Henley
Attention! Feel free to leave feedback.