Lynn Anderson - Put Your Hand In the Hand - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lynn Anderson - Put Your Hand In the Hand




Put Your Hand In the Hand
Вложи свою руку в Его руку
Put your hand in the hand of the man who stilled the water
Вложи свою руку в руку Того, кто усмирил воды,
Put your hand in the hand of the man who calmed the sea
Вложи свою руку в руку Того, кто успокоил море.
Take a look at yourself and you can look at others differently
Взгляни на себя, и ты сможешь иначе взглянуть на других,
By puttin your hand in the hand of the man from gallalee.
Вложив свою руку в руку Того, кто из Галилеи.
Everytime i look into the holy book i wanna tremble
Каждый раз, когда я смотрю в Святое Писание, я трепещу,
When i read about the part where a carpenter cleared the temple
Когда читаю о том, как плотник очистил храм.
For the buyers and the sellers were no different fella's than what i
Ведь покупатели и продавцы ничем не отличались от меня,
Professed to be
Какой я была,
And it causes me shame to know i'm not the gal that i should be
И мне стыдно, что я не такая, какой должна быть.
Put your hand in the hand of the man who stilled the water
Вложи свою руку в руку Того, кто усмирил воды,
Put your hand in the hand of the man who calmed the sea
Вложи свою руку в руку Того, кто успокоил море.
Take a look at yourself and you can look at others differently
Взгляни на себя, и ты сможешь иначе взглянуть на других,
By puttin your hand in the hand of the man from gallalee.
Вложив свою руку в руку Того, кто из Галилеи.
Mama taught me how to pray before i reached the age of seven
Мама научила меня молиться, прежде чем мне исполнилось семь,
And when i'm down on my knees, that's when i'm close to heaven
И когда я стою на коленях, я ближе к небесам.
Daddy lived his life for two kids and a wife, but you do what you must do
Папа жил для двоих детей и жены, но ты делаешь то, что должен,
But he showed me enough of what it takes to get me through
Но он показал мне достаточно, чтобы помочь мне пройти через всё.
Put your hand in the hand of the man who stilled the water
Вложи свою руку в руку Того, кто усмирил воды,
Put your hand in the hand of the man who calmed the sea
Вложи свою руку в руку Того, кто успокоил море.
Take a look at yourself and you can look at others differently
Взгляни на себя, и ты сможешь иначе взглянуть на других,
By puttin your hand in the hand of the man from gallalee.
Вложив свою руку в руку Того, кто из Галилеи.
Put your hand in the hand of the man who stilled the water
Вложи свою руку в руку Того, кто усмирил воды,
Put your hand in the hand of the man who calmed the sea
Вложи свою руку в руку Того, кто успокоил море.
Take a look at yourself and you can look at others differently
Взгляни на себя, и ты сможешь иначе взглянуть на других,
By puttin your hand in the hand of the man from gallalee.
Вложив свою руку в руку Того, кто из Галилеи.





Writer(s): Gene Maclellan


Attention! Feel free to leave feedback.