Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Liz
Anderson)
(Liz
Anderson)
All
the
love
you
promised
would
be
mine
forever
All
die
Liebe,
von
der
du
versprachst,
sie
wäre
für
immer
mein
I
would
have
bet
my
bottom
dollar
on
Ich
hätte
meinen
letzten
Dollar
darauf
verwettet
Well,
it
sure
turned
out
to
be
a
short
forever
Tja,
es
wurde
ganz
sicher
ein
kurzes
"Für
immer"
Just
once
I
turned
my
back
and
you
were
gone.
Kaum
drehte
ich
dir
den
Rücken
zu,
warst
du
fort.
From
now
on
all
my
friends
are
gonna
be
strangers
Von
nun
an
werden
alle
meine
Freunde
Fremde
sein
I'm
all
through
ever
trusting
anyone
Ich
werde
nie
wieder
jemandem
vertrauen
The
only
thing
I
can
count
on
now
is
my
fingers
Das
Einzige,
worauf
ich
jetzt
zählen
kann,
sind
meine
Finger
I
was
a
fool
believing
you
and
now
you
are
gone.
Ich
war
ein
Narr,
dir
zu
glauben,
und
jetzt
bist
du
fort.
---
Instrumental
---
---
Instrumental
---
It
amazes
me
not
knowing
any
better
than
Ich
fasse
es
nicht,
dass
ich
nicht
klüger
war,
To
think
I
had
a
love
that
could
be
true
als
zu
glauben,
ich
hätte
eine
Liebe,
die
echt
sein
könnte
Why
I
should
be
taken
out
tarred
and
feathered
Man
sollte
mich
wirklich
teeren
und
federn,
To
have
let
myself
be
taken
in
by
you.
dass
ich
mich
von
dir
hereinlegen
ließ.
From
now
on
all
my
friends
are
gonna
be
strangers
Von
nun
an
werden
alle
meine
Freunde
Fremde
sein
I'm
all
through
ever
trusting
anyone
Ich
werde
nie
wieder
jemandem
vertrauen
The
only
thing
I
can
count
on
now
is
my
fingers
Das
Einzige,
worauf
ich
jetzt
zählen
kann,
sind
meine
Finger
I
was
a
fool
believing
you
and
now
you
are
gone...
Ich
war
ein
Narr,
dir
zu
glauben,
und
jetzt
bist
du
fort...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Liz Anderson
Attention! Feel free to leave feedback.