Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sunday Morning Coming Down
Sonntagmorgen kommt herab
Well
I
woke
up
Sunday
morning
with
no
way
to
hold
my
head
that
didn't
hurt
Nun,
ich
wachte
am
Sonntagmorgen
auf
und
fand
keine
Haltung
für
den
Kopf,
die
nicht
schmerzte
And
the
beer
I
had
for
breakfast
wasn't
bad,
so
I
had
one
more
for
desert
Und
das
Bier,
das
ich
zum
Frühstück
hatte,
war
nicht
schlecht,
also
nahm
ich
noch
eins
als
Dessert
Then
I
fumbled
through
my
closet
to
my
clothes
and
found
my
cleanest,
dirty
skirt
Dann
kramte
ich
durch
meinen
Schrank
nach
meinen
Kleidern
und
fand
meinen
saubersten
schmutzigen
Rock
And
I
washed
my
face
and
combed
my
hair,
stumbled
down
the
stairs
to
greet
the
day
Und
ich
wusch
mein
Gesicht,
kämmte
mein
Haar
und
stolperte
die
Treppe
hinunter,
um
den
Tag
zu
begrüßen
Well,
I'd
smoke
my
mind
the
night
before
with
cigarettes
and
songs
I've
been
a
picking
Nun,
ich
hatte
mir
letzte
Nacht
den
Kopf
vernebelt
mit
Zigaretten
und
Liedern,
die
ich
geklimpert
hatte
But
I
lit
my
first
and
watched
the
small
kid
cursin'
at
a
can
that
he
was
kicking
Aber
ich
zündete
mir
die
erste
an
und
sah
ein
kleines
Kind
auf
eine
Dose
fluchen,
gegen
die
es
trat
Then
I
crossed
the
empty
street
and
caught
the
Sunday
smell
of
someone
frying
chicken
Dann
überquerte
ich
die
leere
Straße
und
fing
den
Sonntagsgeruch
von
brutzelndem
Hähnchen
auf
And
it
took
me
back
to
something
that
I'd
lost
somewhere
somehow
along
the
way
Und
es
brachte
mich
zurück
zu
etwas,
das
ich
irgendwo,
irgendwie
auf
dem
Weg
verloren
hatte
On
the
Sunday
morning
sidewalk,
wishing
Lord
that
I
was
stoned
Auf
dem
Sonntagmorgen-Bürgersteig,
wünschend,
Herrgott,
ich
wäre
zu
'Cause
there's
something
in
a
Sunday,
makes
a
body
feel
alone
Denn
da
ist
etwas
an
einem
Sonntag,
das
einen
sich
einsam
fühlen
lässt
And
there's
nothing
sure
to
dying,
half
as
lonely
as
the
sound
Und
nichts,
außer
dem
Sterben
selbst,
ist
halb
so
einsam
wie
der
Klang
Of
the
sleeping
city
sidewalk,
Sunday
morning
coming
down
Des
Bürgersteigs
der
schlafenden
Stadt,
Sonntagmorgen
kommt
herab
In
the
park,
I
saw
a
daddy
with
the
laughing
little
girl
that
he
was
swinging
Im
Park
sah
ich
einen
Papa
mit
dem
lachenden
kleinen
Mädchen,
das
er
schaukelte
And
I
stopped
beside
a
Sunday
school
and
listened
to
the
songs
they
were
singing
Und
ich
blieb
neben
einer
Sonntagsschule
stehen
und
lauschte
den
Liedern,
die
sie
sangen
(Bringing
in
the
sheaves,
bringing
in
the
sheaves)
(Die
Garben
heimholen,
die
Garben
heimholen)
Then
I
headed
back
for
home
and
somewhere
far
away
a
lonely,
bell
was
ringing
Dann
machte
ich
mich
auf
den
Heimweg
und
irgendwo
weit
entfernt
läutete
eine
einsame
Glocke
And
it
echoed
through
the
canyon
like
the
disappearing
dreams
of
yesterday
Und
es
hallte
durch
die
Straßenschlucht
wie
die
entschwindenden
Träume
von
gestern
On
the
Sunday
morning
sidewalk
wishing
Lord
that
I
was
stoned
Auf
dem
Sonntagmorgen-Bürgersteig,
wünschend,
Herrgott,
ich
wäre
zu
'Cause
there's
something
in
a
Sunday,
makes
a
body
feel
alone
Denn
da
ist
etwas
an
einem
Sonntag,
das
einen
sich
einsam
fühlen
lässt
And
there's
nothing
sure
to
dying
half
as
lonely
as
the
sound
Und
nichts,
außer
dem
Sterben
selbst,
ist
halb
so
einsam
wie
der
Klang
Of
the
sleeping
city
sidewalk,
Sunday
morning
coming
down
Des
Bürgersteigs
der
schlafenden
Stadt,
Sonntagmorgen
kommt
herab
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kris Kristofferson
Attention! Feel free to leave feedback.