Lyrics and translation Lyran Dasz - Helena's Hood
Der
graue
Junge
guckt,
er
sieht
um
sich
nur
die
Kunst
Серый
мальчик
смотрит,
он
видит
вокруг
себя
только
искусство
Und
dank
seiner
Fantasie
wird
das
Leben
wieder
bunt
И
благодаря
его
воображению
жизнь
снова
становится
красочной
Und
die
Tränen
der
Vernunft
säuberten
den
ganzen
Schmutz
um
ihn
rum
И
слезы
разума
очистили
всю
грязь
вокруг
него
Doch
im
Traum
fällt
er
wieder
von
′ner
Schlucht
Но
во
сне
он
снова
падает
из
ущелья
Liebe
ohne
Kuss,
alles
cloudy
ohne
Kush
Любовь
без
поцелуя,
все
облачно
без
куша
Und
wenn
Bastarde
ihn
nerven,
schlägt
er
zu,
nicht
aus
Frust
И
если
ублюдки
раздражают
его,
он
бьется,
а
не
от
разочарования
Er
rappt
nicht
wegen
Schmuck,
er
rappt
nur
wegen
Lust
Он
не
стучит
из-за
драгоценностей,
он
поет
только
ради
удовольствия
Und
schreibt
'nen
Song
um
fünf
Uhr
nachts,
weil
er
muss
И
напишет
песню
в
пять
часов
ночи,
потому
что
ему
нужно
Und
ich
sag,
du
bist
mehr
als
nur
′ne
Phase,
die
vergeht
И
я
говорю,
что
ты
больше,
чем
просто
фаза,
которая
проходит
Denn
du
bist
nur
paar
Minuten
weg
und
ich
merk,
dass
du
fehlst
Потому
что
тебя
нет
всего
несколько
минут,
и
я
понимаю,
что
ты
скучаешь
Deine
bunten
Haare,
du
bist
magisch
wie
'ne
Fee
Твои
разноцветные
волосы,
ты
волшебна,
как
фея
Ich
warte
im
Café,
Prenzlauer
Allee
Я
жду
в
кафе,
Пренцлауэр-авеню
Ich
setz
alles
in
Flamm'n,
solltest
du
nicht
zu
mir
steh′n
Я
положу
все
в
огонь,
если
ты
не
встанешь
передо
мной
Manchmal
fällt
so
vieles
schwer,
doch
alles
wird
okay
Иногда
так
много
бывает
трудно,
но
все
будет
хорошо
Deine
Zähne
strahl′n,
komm,
wir
trinken
einen
Tee
Твои
зубы
сверкают,
пойдем,
мы
выпьем
чаю
Ich
warte
im
Café,
du
weißt,
welche
Allee
Я
подожду
в
кафе,
ты
знаешь,
на
каком
проспекте
Mir
geht
es
gut
in
Helenas
Hood
Мне
хорошо
в
Helenas
Hood
In
Helenas
Hood
geht's
mir
gut,
geht′s
mir
gut,
geht's
mir
gut
В
капюшоне
Елены
я
в
порядке,
со
мной
все
в
порядке,
со
мной
все
в
порядке
Mir
geht
es
gut
in
Helenas
Hood
Мне
хорошо
в
Helenas
Hood
In
Helenas
Hood
geht′s
mir
gut,
geht's
mir
gut
В
капюшоне
Елены
я
в
порядке,
я
в
порядке
Mir
geht
es
gut
in
Helenas
Hood
Мне
хорошо
в
Helenas
Hood
In
Helenas
Hood
geht′s
mir
gut,
geht's
mir
gut,
geht's
mir
gut
В
капюшоне
Елены
я
в
порядке,
со
мной
все
в
порядке,
со
мной
все
в
порядке
Mir
geht
es
gut
in
Helenas
Hood
Мне
хорошо
в
Helenas
Hood
In
Helenas
Hood
geht′s
mir
gut,
geht′s
mir
gut
В
капюшоне
Елены
я
в
порядке,
я
в
порядке
Ihr
bittersüßer
Duft
weckte
in
ihm
eine
Sucht
Ее
горько-сладкий
аромат
пробудил
в
нем
пристрастие
Und
hatte
sie
einen
Wunsch,
rannt
er
zu
ihr
wie
ein
Hund
И
если
бы
у
нее
было
желание,
он
побежал
бы
к
ней,
как
собака
Aber
uff,
zum
Glück
kam
er
zur
Vernunft
Но
уфф,
к
счастью,
он
пришел
в
себя
Und
was
es
mit
sich
trug,
ja,
er
kannte
ihren
Trug,
frei
vom
Fluch
И
что
она
носила
с
собой,
да,
он
знал
ее
ношу,
свободную
от
проклятия
Der
graue
Junge
spuckt
auf
den
Boden
und
er
zuckt
Серый
мальчик
плюет
на
пол,
и
он
вздрагивает
Das
Adrenalin
lässt
ihn
schwitzen
wie
in
'ner
Flucht
Адреналин
заставляет
его
потеть,
как
в
бегах
Seine
Zähne
stumpf
vom
Knirschen,
aber
juckt?
Его
зубы
тупеют
от
хруста,
но
чешется?
Immer
noch
besser,
als
wenn
er
Xanax-Pillen
schluckt
Все
же
лучше,
чем
если
бы
он
глотал
таблетки
Ксанакса
Und
ich
sag,
du
bist
mehr
als
nur
′ne
Phase,
die
vergeht
И
я
говорю,
что
ты
больше,
чем
просто
фаза,
которая
проходит
Denn
du
bist
nur
paar
Minuten
weg
und
ich
merk,
dass
du
fehlst
Потому
что
тебя
нет
всего
несколько
минут,
и
я
понимаю,
что
ты
скучаешь
Deine
bunten
Haare,
du
bist
magisch
wie
'ne
Fee
Твои
разноцветные
волосы,
ты
волшебна,
как
фея
Ich
warte
im
Café,
Prenzlauer
Allee
Я
жду
в
кафе,
Пренцлауэр-авеню
Ich
setz
alles
in
Flamm′n,
solltest
du
nicht
zu
mir
steh'n
Я
положу
все
в
огонь,
если
ты
не
встанешь
передо
мной
Manchmal
fällt
so
vieles
schwer,
doch
alles
wird
okay
Иногда
так
много
бывает
трудно,
но
все
будет
хорошо
Deine
Zähne
strahl′n,
komm,
wir
trinken
einen
Tee
Твои
зубы
сверкают,
пойдем,
мы
выпьем
чаю
Ich
warte
im
Café,
du
weißt,
welche
Allee
Я
подожду
в
кафе,
ты
знаешь,
на
каком
проспекте
Mir
geht
es
gut
in
Helenas
Hood
Мне
хорошо
в
Helenas
Hood
In
Helenas
Hood
geht's
mir
gut,
geht's
mir
gut,
geht′s
mir
gut
В
капюшоне
Елены
я
в
порядке,
со
мной
все
в
порядке,
со
мной
все
в
порядке
Mir
geht
es
gut
in
Helenas
Hood
Мне
хорошо
в
Helenas
Hood
In
Helenas
Hood
geht′s
mir
gut,
geht's
mir
gut
В
капюшоне
Елены
я
в
порядке,
я
в
порядке
Mir
geht
es
gut
in
Helenas
Hood
Мне
хорошо
в
Helenas
Hood
In
Helenas
Hood
geht′s
mir
gut,
geht's
mir
gut,
geht′s
mir
gut
В
капюшоне
Елены
я
в
порядке,
со
мной
все
в
порядке,
со
мной
все
в
порядке
Mir
geht
es
gut
in
Helenas
Hood
Мне
хорошо
в
Helenas
Hood
In
Helenas
Hood
geht's
mir
gut,
geht′s
mir
gut
В
капюшоне
Елены
я
в
порядке,
я
в
порядке
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lyran Dasz
Attention! Feel free to leave feedback.