Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ああそうってあの子は言った
Ach
ja,
das
sagte
dieses
Mädchen
テレビに向かって
Zum
Fernseher
hin
点滅する極彩色に向かって
Zum
flackernden
Regenbogenlicht
hin
そもそも気に入らないよ
Eigentlich
mag
ich’s
nicht
黄色い髪の男も
Der
Typ
mit
den
gelben
Haaren
甲高い女も
Die
kreischende
Frau
疑って生きるくらいなら
Lieber
mit
Misstrauen
leben
孤独を飲み込んで
Als
die
Einsamkeit
zu
schlucken
理解されないままで死んでやるわって
Ungerührt
sterben,
ohne
verstanden
zu
werden
いつか生まれた黒い感情の断片が
Irgendwann
geboren,
die
Fragmente
schwarzer
Gefühle
ずっと後ろから追いかけてくるよ
Jagen
mich
von
hinten
unaufhörlich
あのさ
こんな気持ちは何て言うんだろう
Sag
mal,
wie
nennt
man
dieses
Gefühl?
やっと少しは慣れた気がしたのに
Dachte
gerade,
ich
hätte
mich
dran
gewöhnt
気が付くともうほら
Doch
plötzlich,
sieh
nur
「いつか」なんてもう来ないさ
„Irgendwann“
– das
kommt
nie
君もそろそろ待ちくたびれたろう
Du
hast
wohl
genug
vom
Warten
ほら悲しむ振りはもう止めな
Hör
auf,
Trauer
vorzuspielen
涙なんて虚しいだけ
Tränen
sind
nur
leer
「いつか」なんて言い続けて
Mit
„Irgendwann“
zu
rennen
救われたことなんかあるのかよ
Hat
dich
das
je
erlöst?
また期待外れの今日が来て
Wieder
ein
enttäuschender
Tag
矛盾に引き裂かれて
Zerrissen
von
Widersprüchen
理解されないままじゃ死んだも同然さ
Unverstanden
sterben
heißt,
schon
tot
zu
sein
いつか生まれた
黒い感情の断片が
Irgendwann
geboren,
die
Fragmente
schwarzer
Gefühle
ずっと後ろから追いかけてくるよ
Jagen
mich
von
hinten
unaufhörlich
あのさ
こんな気持ちは何て言うんだろう
Sag
mal,
wie
nennt
man
dieses
Gefühl?
やっと少しは慣れた気がしたのに
Dachte
gerade,
ich
hätte
mich
dran
gewöhnt
時々思うよ
全部燃えてしまえばいいって
Manchmal
wünsch’
ich
mir,
alles
möge
verbrennen
薄汚い記憶も
枯れた未来も
Die
schmutzigen
Erinnerungen,
die
trockene
Zukunft
あのさ
こんな気持ちは何て言うんだろう
Sag
mal,
wie
nennt
man
dieses
Gefühl?
隠れても逃げても気付けばすぐそこに
Verstecken,
fliehen
– doch
es
ist
gleich
da
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): コヤマ ヒデカズ, Lyu:lyu, コヤマ ヒデカズ, lyu:lyu
Attention! Feel free to leave feedback.