Lágrimas De Sangre - Dame un Minuto - translation of the lyrics into German

Dame un Minuto - Lágrimas De Sangretranslation in German




Dame un Minuto
Gib mir eine Minute
Dame un minuto, deja que te cuente
Gib mir eine Minute, lass mich dir erzählen
Deja que te diga lo que piense
Lass mich dir sagen, was ich denke
Deja que te diga lo que bien se
Lass mich dir sagen, was ich gut weiß
Deja que narre y que represente
Lass mich erzählen und darstellen
Deja que te agarre y que te suelte
Lass mich dich packen und dich loslassen
Deja que comparta el presente hoy
Lass mich die Gegenwart heute teilen
Deja que te busque y que te encuentre
Lass mich dich suchen und dich finden
Solo quiero que te guste, lonely boy
Ich will nur, dass es dir gefällt, einsames Mädchen
Deja que te agarre y que te suelte
Lass mich dich packen und dich loslassen
Déjame que entre en tu mente
Lass mich in deinen Geist eindringen
Deja que te busque y que te encuentre
Lass mich dich suchen und dich finden
Solo quiero que te guste, lonely girl
Ich will nur, dass es dir gefällt, einsames Mädchen
Dame un minuto, deja que te cuente
Gib mir eine Minute, lass mich dir erzählen
Que la vida es un río que nace del amor que es una fuente
Dass das Leben ein Fluss ist, der aus der Liebe entspringt, die eine Quelle ist
Aprendemos a confluir como afluentes
Wir lernen zusammenzufließen wie Nebenflüsse
Que, aunque muchos riachuelos lleguen directamente al mar
Dass, obwohl viele Bäche direkt ins Meer münden
La gente quiere amar
Die Menschen lieben wollen
Los que solo quieren catar
Diejenigen, die nur probieren wollen
Pollas y coños están locos de atar
Schwänze und Mösen, sind verrückt danach
Acabarán hasta el moño buscándose entre la multitud
Sie werden es satt haben, sich in der Menge zu suchen
Yo siempre he tenido claro que eras tu
Ich war mir immer klar, dass du es bist
Aunque tu no quieras nada de mi
Auch wenn du nichts von mir willst
Todo lo cura el tiempo
Die Zeit heilt alles
Y hace mucho que aprendí a seguir en movimiento
Und ich habe schon vor langer Zeit gelernt, in Bewegung zu bleiben
Me da fuerzas para ser MC
Das gibt mir Kraft, ein MC zu sein
Eso si funciona
Das funktioniert wirklich
No aprecian a mi animal, pero aplauden a mi persona
Sie schätzen mein Tier nicht, aber sie applaudieren meiner Person
¿Y que si el mundo no me necesita? Yo no necesito al mundo
Und was, wenn die Welt mich nicht braucht? Ich brauche die Welt nicht
Necesito un segundo y una incógnita música
Ich brauche eine Sekunde und eine rätselhafte Musik
Madre del amor gloria bendita
Mutter der Liebe, heilige Herrlichkeit
Despierta el dolor desde la parte más recóndita
Erweckt den Schmerz aus dem verborgensten Teil
Dolor que invita a soñar. La esperanza radica
Schmerz, der zum Träumen einlädt. Die Hoffnung liegt
En el gesto, aunque el gesto se suele malinterpretar
In der Geste, auch wenn die Geste oft missverstanden wird
Como malinterpreté yo los de esa chica
So wie ich die Gesten dieses Mädchens missverstanden habe
Aunque el corazón palpita hay que aprender a claudicar
Auch wenn das Herz schlägt, muss man lernen aufzugeben
¿Me comporto como esperan o espero a que se comporten?
Verhalte ich mich, wie sie es erwarten, oder warte ich, dass sie sich verhalten?
Al final cede primero el que menos lo soporte
Am Ende gibt derjenige zuerst nach, der es am wenigsten erträgt
Y yo soy blando
Und ich bin weich
Gelatina temblando
Zitternde Gelatine
El tiempo está pasando
Die Zeit vergeht
Y yo me he quedado aquí solano hablando
Und ich bin hier allein geblieben und rede
Ademas se está nublando
Außerdem wird es bewölkt
El tiempo se está burlando de mi alma
Die Zeit macht sich über meine Seele lustig
Busco la calma que es un bien escaso, estando medio vacío el vaso
Ich suche die Ruhe, die ein knappes Gut ist, während das Glas halb leer ist
Medio lleno por la rima que me extasió
Halb voll durch den Reim, der mich begeistert hat
Éstas y yo... Mis letras son mis pobres soluciones
Diese und ich... Meine Texte sind meine armseligen Lösungen
Me sacan de situaciones, me evitan marrones, me curan bajones
Sie holen mich aus Situationen heraus, vermeiden Probleme, heilen meine Tiefs
RAP nunca me abandones
RAP, verlass mich niemals
Cuando nadie me quiera haré arte con mis depresiones, otra vez
Wenn mich niemand liebt, werde ich aus meinen Depressionen Kunst machen, schon wieder
El reloj parado y yo sintiéndome más viejo
Die Uhr steht still und ich fühle mich älter
Sentado observo el presente convirtiéndose en recuerdo
Sitzend beobachte ich, wie die Gegenwart zur Erinnerung wird
Caótico contexto, se ampara en ser progreso
Chaotischer Kontext, er gibt vor, Fortschritt zu sein
Sin mediar nos lo impusieron, y actúa sin consenso
Ohne zu vermitteln, wurde er uns aufgezwungen und handelt ohne Zustimmung
En medio del mismo tu yo, como foráneos
Mitten darin dein Ich, wie Fremde
Exigiéndonos pasión aun después de tantos años
Die von uns Leidenschaft fordern, auch nach so vielen Jahren
La fobia al dolor ajeno, el temor a morir solos
Die Phobie vor dem Leid anderer, die Angst, allein zu sterben
Y la droga más potente, sentirnos necesarios
Und die stärkste Droge, sich gebraucht zu fühlen
Hoy si me deprimo me digo que es voluntario
Heute, wenn ich deprimiert bin, sage ich mir, dass es freiwillig ist
Someto al raciocinio el mínimo cambio de ánimo
Ich unterwerfe die kleinste Stimmungsänderung der Vernunft
Me animo si aminoro con un "todo es relativo"
Ich muntere mich auf, indem ich mit einem "alles ist relativ" abschwäche
Mucho mejor que mi charla es el poder comparativo
Viel besser als mein Gerede ist die vergleichende Kraft
Y por mi condición humana sigo sintiéndome indefenso
Und aufgrund meiner menschlichen Natur fühle ich mich weiterhin schutzlos
Pienso cual será el variable que tantos hoy corrompen
Ich denke darüber nach, welche Variable so viele heute korrumpiert
Cuántas vueltas por la psique, la vida y le monde
Wie viele Runden durch die Psyche, das Leben und die Welt
Debo dar antes de ocupar el lugar que me corresponde
Muss ich drehen, bevor ich den Platz einnehme, der mir zusteht
¡Ingenuo! hablas como si el camino en si mismo no fuera ya el propio destino
Naivling! Du sprichst, als ob der Weg an sich nicht schon das eigentliche Ziel wäre
¿Qué se aprende del triunfo? Dime
Was lernt man aus dem Triumph? Sag es mir
¿Y qué de la derrota? Trágate ya la egolatría
Und was aus der Niederlage? Schluck deine Selbstverliebtheit runter
Y considera cualquier cambio de opinión una victoria
Und betrachte jede Meinungsänderung als einen Sieg
¿Cuánto hace que no cambias tu propio punto de vista?
Wie lange ist es her, dass du deinen eigenen Standpunkt geändert hast?
¿Cuánto hace que no te deshaces de lo que más necesitas?
Wie lange ist es her, dass du dich von dem getrennt hast, was du am meisten brauchst?
¿Sabes? Lo mejor de las personas sale en sus momentos bajos
Weißt du? Das Beste an den Menschen kommt in ihren Tiefpunkten zum Vorschein
Y no buscando atajos a la vida
Und nicht, indem sie Abkürzungen im Leben suchen
Y allí seguí sentado, con cuestiones y complejos
Und dort saß ich weiter, mit Fragen und Komplexen
Obteniendo el cruel silencio transformándose en consejos
Und erhielt die grausame Stille, die sich in Ratschläge verwandelte
Prometí cero lamentos a condición de nuevos vientos
Ich versprach null Klagen unter der Bedingung neuer Winde
Hey, pero solo con ser yo ya estoy contento
Hey, aber nur ich selbst zu sein, macht mich schon zufrieden
Puedes ponerle más arena al reloj, que no se acabe el tiempo
Du kannst mehr Sand in die Uhr geben, damit die Zeit nicht endet
Resuenan sin sueño gotas de pensamientos tendidos del techo
Schlaflos hallen Tropfen von Gedanken wider, die von der Decke hängen
Dejo que me aborden
Ich lasse zu, dass sie mich überkommen
Tengo el control de mi desorden
Ich habe die Kontrolle über meine Unordnung
Pensando en ti, estoy comiendo demasiado
An dich denkend, esse ich zu viel
A veces perderse parece ser necesario
Manchmal scheint es notwendig zu sein, sich zu verirren
Querer estar solo, no es querer sentirse solo, no
Allein sein zu wollen, bedeutet nicht, sich allein fühlen zu wollen, nein
Y la nostalgia devasta el calendario
Und die Nostalgie verwüstet den Kalender
Agito otro café por la mañana
Ich rühre einen weiteren Kaffee am Morgen um
Ella sonríe al ver mi cara de sueño y se duerme otra vez
Sie lächelt, als sie mein verschlafenes Gesicht sieht, und schläft wieder ein
Ayer desayunaba a las tres
Gestern habe ich um drei gefrühstückt
Y ahora el curro me plantea la vida como cuando pasa, pero no la ves
Und jetzt stellt mir die Arbeit das Leben so dar, wie wenn es vorbeizieht, aber du siehst es nicht
Sereno en septiembre, desquiciado en junio
Gelassen im September, verrückt im Juni
Y otro agosto lleno de playas y de montañas
Und ein weiterer August voller Strände und Berge
Me abro una lata y suena, "shhh..." como en las olas
Ich öffne eine Dose und es klingt "schhh..." wie bei den Wellen
Me abro la mente y tic-tac como en las horas
Ich öffne meinen Geist und es tickt wie bei den Stunden
¿Tú dudas o lloras? Otro mundo ilusiona
Zweifelst du oder weinst du? Eine andere Welt begeistert
Las personas que irrumpen en la mente y avanzan desnudas
Die Menschen, die in den Geist eindringen und sich nackt fortbewegen
Sinceras, sin jefes, fronteras o pugnas
Aufrichtig, ohne Chefs, Grenzen oder Kämpfe
Tengo las ideas claras y demasiadas preguntas
Ich habe klare Ideen und zu viele Fragen
Cada mañana en el espejo vemos como nos hacemos viejos
Jeden Morgen sehen wir im Spiegel, wie wir alt werden
Perdemos vigor y ganamos en carisma
Wir verlieren an Kraft und gewinnen an Charisma
A veces pensaras que te desquicia
Manchmal wirst du denken, dass es dich verrückt macht
Otras que "¡wow!", la vida te vicia, puntos de vista
Manchmal, dass "wow!", das Leben dich verführt, Ansichtssachen
El mundo que han construido encima no nos deja ver
Die Welt, die sie darüber gebaut haben, lässt uns nicht sehen
Y la miseria en la calle me llena el alma de rabia
Und das Elend auf der Straße erfüllt meine Seele mit Wut
Una calma rara aguarda mientras no se libera
Eine seltsame Ruhe wartet, solange sie nicht befreit wird
Me dice "tú sigue, hazlo simple, ¡solo canta!"
Sie sagt mir: "Mach weiter, mach es einfach, sing einfach!"
Las playas de El Maresme me pusieron pañales
Die Strände von El Maresme haben mir Windeln angelegt
Desde este rincón la ciudad no parece tan grande
Von dieser Ecke aus erscheint die Stadt nicht so groß
A veces nos olvidamos de ser animales
Manchmal vergessen wir, Tiere zu sein
El silencio habla
Die Stille spricht
Me callo yo y grita el alma
Ich schweige und die Seele schreit
Dame un minuto, deja que te cuente
Gib mir eine Minute, lass mich dir erzählen
Deja que te diga lo que piense
Lass mich dir sagen, was ich denke
Deja que te diga lo que bien se
Lass mich dir sagen, was ich gut weiß
Deja que narre y que represente
Lass mich erzählen und darstellen
Deja que te agarre y que te suelte
Lass mich dich packen und dich loslassen
Deja que comparta el presente hoy
Lass mich die Gegenwart heute teilen
Deja que te busque y que te encuentre
Lass mich dich suchen und dich finden
Solo quiero que te guste, lonely boy
Ich will nur, dass es dir gefällt, einsames Mädchen
Dame un minuto, deja que te cuente
Gib mir eine Minute, lass mich dir erzählen
Deja que te diga lo que piense
Lass mich dir sagen, was ich denke
Deja que te diga lo que bien se
Lass mich dir sagen, was ich gut weiß
Deja que narre y que represente
Lass mich erzählen und darstellen
Deja que te agarre y que te suelte
Lass mich dich packen und dich loslassen
Deja que entre en tu mente
Lass mich in deinen Geist eindringen
Deja que te busque y que te encuentre
Lass mich dich suchen und dich finden
Solo quiero que te guste, lonely girl
Ich will nur, dass es dir gefällt, einsames Mädchen





Writer(s): Nil Campderrich Delhort, Didac Riol Fernandez, Alejandro Garcia Verdasco, Jordi Estivill Nonell


Attention! Feel free to leave feedback.