Lágrimas De Sangre - El Último Grito en Detrito - translation of the lyrics into German




El Último Grito en Detrito
Der letzte Schrei im Schutt
Me venden libertad a buen precio y el último grito en detrito,
Sie verkaufen mir Freiheit zu einem guten Preis und den letzten Schrei im Schutt,
Un tipo en la tele insiste en que lo necesito,
Ein Typ im Fernsehen besteht darauf, dass ich es brauche,
Que de hecho tenerlo es signo to sexy de éxito,
Dass es zu haben tatsächlich ein total sexy Zeichen für Erfolg ist,
Lo pillo ya y lo pago en dieciocho mesecitos.
Ich schnapp's mir sofort und zahle es in achtzehn kleinen Monaten ab.
El bucle infinito: vendo mierda que genero,
Der endlose Kreislauf: Ich verkaufe Scheiße, die ich erzeuge,
A cambio de escaso dinero que gasto en basura que no quiero,
Im Tausch gegen knappes Geld, das ich für Müll ausgebe, den ich nicht will,
De corte efímero, ¡sé el primero,
Von vergänglicher Art, sei du die Erste,
En tirar tus ingresos por el sumidero!
Deine Einnahmen den Abfluss runterzuspülen!
Adquiere esta basura nueva que deja obsoleta tu basura vieja,
Erwirb diesen neuen Müll, der deinen alten Müll obsolet macht,
Ve a comprar como una oveja a esa tienda que te veja,
Geh wie ein Schaf einkaufen in diesen Laden, der dich erniedrigt,
Que te engaña para que compres el doble,
Der dich betrügt, damit du das Doppelte kaufst,
Que te humilla con ofertas pack ahorres.
Der dich mit Sparpaket-Angeboten demütigt.
Todo el mundo pilla que la manzana es más sana si lleva más cera y brilla,
Jeder kapiert, dass der Apfel gesünder ist, wenn er mehr Wachs hat und glänzt,
Y a nadie le importa cuánto dura una bombilla,
Und niemanden kümmert es, wie lange eine Glühbirne hält,
Nos seduce el envase, nos lo ofrece gente guapa de esa que se maquilla,
Uns verführt die Verpackung, angeboten von schönen Leuten, von denen, die sich schminken,
Felicidad en pastillas.
Glück in Pillenform.
Pero todo es una estafa y te astillan,
Aber alles ist ein Betrug und sie schröpfen dich,
Te han atontado para que caigas en la trampa, come y calla te chillan,
Sie haben dich verdummt, damit du in die Falle tappst, friss und halt's Maul, schreien sie dich an,
Y qué haces? No quieres tomar un rumbo drástico,
Und was machst du? Du willst keinen drastischen Kurs einschlagen,
Pero ya ves el plástico llegando a la orilla.
Aber du siehst schon das Plastik am Ufer ankommen.
Suciedad de consumo con humo y con grumo,
Konsumschmutz mit Rauch und mit Klumpen,
Con negro engrudo y amorfo tumor futuro,
Mit schwarzem Leim und amorphem zukünftigen Tumor,
El cúmulo de mugre cubre al hombre, y todos quieren un zurullo,
Die Ansammlung von Dreck bedeckt den Menschen, und alle wollen einen Kothaufen,
Todo el mundo quiere el suyo, ¡compra uno, corre!
Jeder will seinen eigenen, kauf einen, lauf!
Quieren que consumas basura que sudas,
Sie wollen, dass du Müll konsumierst, den du ausschwitzt,
Mientras atesoras basura que compras o usuras,
Während du Müll hortest, den du kaufst oder anhäufst,
Que adoras, que adulas, que a duras penas puedes pagar (pero)
Den du anbetest, den du umschmeichelst, den du kaum bezahlen kannst (aber)
Aún quedan bosques que talar.
Es gibt noch Wälder zu fällen.
Nos sumamos a las voces que te dicen frena,
Wir schließen uns den Stimmen an, die dir sagen: Brems ab,
La segunda mano te vale la pena,
Second-Hand lohnt sich für dich,
Hay formas de romper las cadenas,
Es gibt Wege, die Ketten zu sprengen,
Solo es basura si no haces nada con ella.
Es ist nur Müll, wenn du nichts damit machst.
Nos sumamos a las voces que te dicen "decrezcamos",
Wir schließen uns den Stimmen an, die dir sagen "Lasst uns schrumpfen",
No sabemos hacia donde, pero dicen "progresamos",
Wir wissen nicht wohin, aber sie sagen "Wir machen Fortschritt",
De los fluidos ríos, y los idílicos páramos,
Aus den fließenden Flüssen und den idyllischen Ödlanden,
Hicimos la pocilga en la que nos regocijamos.
Machten wir den Saustall, in dem wir uns suhlen.
Las empresas obran crimen, estados lo permiten,
Unternehmen begehen Verbrechen, Staaten erlauben es,
Dejando que contaminen, ¿qué me cuentas a mí, nen?
Lassen sie verschmutzen, was erzählst du mir, Süße?
Yo consumo lo justo y sumo lustros de consumo,
Ich konsumiere gerade genug und addiere Jahrzehnte des Konsums,
Me encojo de hombros entre escombros muerte y humo.
Ich zucke mit den Schultern zwischen Schutt, Tod und Rauch.
Mientras, ellos dicen compra y si no llegas pide crédito,
Währenddessen sagen sie: Kauf, und wenn du nicht hinkommst, nimm einen Kredit,
Te cobran por la bolsa con todo el sano criterio,
Sie berechnen dir die Tüte mit aller gesunden Vernunft,
Todo son facilidades, es crecimiento ¿sabes?
Alles sind Erleichterungen, es ist Wachstum, weißt du?
Pero has crecido tanto que en tu casa ya no cabes,
Aber du bist so sehr gewachsen, dass du nicht mehr in dein Haus passt,
Ve a por otra contigua, un lugar donde lograr acumular
Hol dir noch ein angrenzendes, einen Ort, wo du es schaffst anzuhäufen
La futura versión de tu basura más antigua,
Die zukünftige Version deines ältesten Mülls,
Santiguar la mugre del momento, averigua
Den Dreck des Augenblicks zu segnen, finde heraus
Donde adquirirla y haz de ella un monumento,
Wo du ihn erwerben kannst und mach ein Monument daraus,
Un absurdo culto al bulto, si te ves en la mierda
Ein absurder Kult um den Klumpen, wenn du dich in der Scheiße siehst
Aciertas, no sabes hasta qué punto,
Triffst du ins Schwarze, du weißt nicht, in welchem Maße,
Menda, te rodea jerna, mierda muy bien envasada
Mädel, dich umgibt Plunder, sehr gut verpackte Scheiße
Y anunciada en tele mierda con mal gusto.
Und beworben im Scheiß-Fernsehen mit schlechtem Geschmack.
Feliz con cualquier mierda, no aspiras a más,
Glücklich mit jeder Scheiße, du strebst nicht nach mehr,
Nos han acostumbrado a comprar precariedad,
Sie haben uns daran gewöhnt, Prekarität zu kaufen,
Tu no odias los lunes, tu odias el sistema,
Du hasst nicht die Montage, du hasst das System,
Odias tu trabajo y odias la necesidad.
Du hasst deine Arbeit und du hasst die Notwendigkeit.
Walla, en el Walla Pop esta en stock miseria top,
Walla, bei Walla Pop ist Top-Elend auf Lager,
Con el Photoshop disimulas mierda,
Mit Photoshop kaschierst du Scheiße,
Mientras, inmundicia innecesaria inunda,
Währenddessen überflutet unnötiger Unrat,
Tu pulmón poco a poco, el tabaco apesta.
Deine Lunge nach und nach, der Tabak stinkt.
Un secreto, el vertedero verdadero de coltán,
Ein Geheimnis, die wahre Coltan-Müllhalde,
Está en tu cuarto i lo tienes repleto,
Ist in deinem Zimmer und du hast es vollgestopft,
Querrás uno nuevo porque está programado param
Du wirst ein neues wollen, weil es programmiert ist, param
Que este pasado un rato se quede obsoleto.
Dass dieses nach einer Weile obsolet wird.
La Coca Cola siempre está de moda,
Coca Cola ist immer in Mode,
Porque mola no controlar si tu aorta engorda, ahora importa?
Weil es cool ist, nicht zu kontrollieren, ob deine Aorta dicker wird, ist das jetzt wichtig?
Es agua sucia y cara pero no te cortas,
Es ist schmutziges und teures Wasser, aber du hältst dich nicht zurück,
Te lo dice una caja poco sospechosa de ser tonta.
Das sagt dir eine Kiste, die kaum verdächtig ist, dumm zu sein.
Eso que comentas en los bares es bazofia,
Das, was du in den Bars kommentierst, ist Fraß,
Ves telebasura y vomitas escoria,
Du siehst Trash-TV und kotzt Abschaum,
Vuelves a engullirla, bollería maligna,
Du schlingst es wieder runter, bösartiges Gebäck,
Grasa en tu barriga, mugre en tu memoria.
Fett in deinem Bauch, Dreck in deiner Erinnerung.
Mecesito una letrina para mirar tele circo,
Ich brauche eine Latrine, um Zirkus-Fernsehen zu schauen,
Las migajas que ingerimos son despojos de los ricos,
Die Krümel, die wir aufnehmen, sind die Abfälle der Reichen,
Desperdicios que pagamos porque han dicho,
Abfälle, für die wir bezahlen, weil sie gesagt haben,
Mira el continente, olvida el contenido.
Schau auf die Hülle, vergiss den Inhalt.
Quieren que consumas basura que sudas,
Sie wollen, dass du Müll konsumierst, den du ausschwitzt,
Mientras atesoras basura que compras o usuras,
Während du Müll hortest, den du kaufst oder anhäufst,
Que adoras, que adulas, que a duras penas puedes pagar (pero)
Den du anbetest, den du umschmeichelst, den du kaum bezahlen kannst (aber)
Aún quedan bosques que talar.
Es gibt noch Wälder zu fällen.
Nos sumamos a las voces que te dicen frena,
Wir schließen uns den Stimmen an, die dir sagen: Brems ab,
La segunda mano te vale la pena,
Second-Hand lohnt sich für dich,
Hay formas de romper las cadenas,
Es gibt Wege, die Ketten zu sprengen,
Solo es basura si no haces nada con ella
Es ist nur Müll, wenn du nichts damit machst





Writer(s): Nil Campderrich Delhort, Didac Riol Fernandez, Alejandro Garcia Verdasco, Jordi Estivill Nonell, Ramon Anglada Jaraquemada


Attention! Feel free to leave feedback.