Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Último Grito en Detrito
Der letzte Schrei im Schutt
Me
venden
libertad
a
buen
precio
y
el
último
grito
en
detrito,
Sie
verkaufen
mir
Freiheit
zu
einem
guten
Preis
und
den
letzten
Schrei
im
Schutt,
Un
tipo
en
la
tele
insiste
en
que
lo
necesito,
Ein
Typ
im
Fernsehen
besteht
darauf,
dass
ich
es
brauche,
Que
de
hecho
tenerlo
es
signo
to
sexy
de
éxito,
Dass
es
zu
haben
tatsächlich
ein
total
sexy
Zeichen
für
Erfolg
ist,
Lo
pillo
ya
y
lo
pago
en
dieciocho
mesecitos.
Ich
schnapp's
mir
sofort
und
zahle
es
in
achtzehn
kleinen
Monaten
ab.
El
bucle
infinito:
vendo
mierda
que
genero,
Der
endlose
Kreislauf:
Ich
verkaufe
Scheiße,
die
ich
erzeuge,
A
cambio
de
escaso
dinero
que
gasto
en
basura
que
no
quiero,
Im
Tausch
gegen
knappes
Geld,
das
ich
für
Müll
ausgebe,
den
ich
nicht
will,
De
corte
efímero,
¡sé
el
primero,
Von
vergänglicher
Art,
sei
du
die
Erste,
En
tirar
tus
ingresos
por
el
sumidero!
Deine
Einnahmen
den
Abfluss
runterzuspülen!
Adquiere
esta
basura
nueva
que
deja
obsoleta
tu
basura
vieja,
Erwirb
diesen
neuen
Müll,
der
deinen
alten
Müll
obsolet
macht,
Ve
a
comprar
como
una
oveja
a
esa
tienda
que
te
veja,
Geh
wie
ein
Schaf
einkaufen
in
diesen
Laden,
der
dich
erniedrigt,
Que
te
engaña
para
que
compres
el
doble,
Der
dich
betrügt,
damit
du
das
Doppelte
kaufst,
Que
te
humilla
con
ofertas
pack
ahorres.
Der
dich
mit
Sparpaket-Angeboten
demütigt.
Todo
el
mundo
pilla
que
la
manzana
es
más
sana
si
lleva
más
cera
y
brilla,
Jeder
kapiert,
dass
der
Apfel
gesünder
ist,
wenn
er
mehr
Wachs
hat
und
glänzt,
Y
a
nadie
le
importa
cuánto
dura
una
bombilla,
Und
niemanden
kümmert
es,
wie
lange
eine
Glühbirne
hält,
Nos
seduce
el
envase,
nos
lo
ofrece
gente
guapa
de
esa
que
se
maquilla,
Uns
verführt
die
Verpackung,
angeboten
von
schönen
Leuten,
von
denen,
die
sich
schminken,
Felicidad
en
pastillas.
Glück
in
Pillenform.
Pero
todo
es
una
estafa
y
te
astillan,
Aber
alles
ist
ein
Betrug
und
sie
schröpfen
dich,
Te
han
atontado
para
que
caigas
en
la
trampa,
come
y
calla
te
chillan,
Sie
haben
dich
verdummt,
damit
du
in
die
Falle
tappst,
friss
und
halt's
Maul,
schreien
sie
dich
an,
Y
tú
qué
haces?
No
quieres
tomar
un
rumbo
drástico,
Und
was
machst
du?
Du
willst
keinen
drastischen
Kurs
einschlagen,
Pero
ya
ves
el
plástico
llegando
a
la
orilla.
Aber
du
siehst
schon
das
Plastik
am
Ufer
ankommen.
Suciedad
de
consumo
con
humo
y
con
grumo,
Konsumschmutz
mit
Rauch
und
mit
Klumpen,
Con
negro
engrudo
y
amorfo
tumor
futuro,
Mit
schwarzem
Leim
und
amorphem
zukünftigen
Tumor,
El
cúmulo
de
mugre
cubre
al
hombre,
y
todos
quieren
un
zurullo,
Die
Ansammlung
von
Dreck
bedeckt
den
Menschen,
und
alle
wollen
einen
Kothaufen,
Todo
el
mundo
quiere
el
suyo,
¡compra
uno,
corre!
Jeder
will
seinen
eigenen,
kauf
einen,
lauf!
Quieren
que
consumas
basura
que
sudas,
Sie
wollen,
dass
du
Müll
konsumierst,
den
du
ausschwitzt,
Mientras
atesoras
basura
que
compras
o
usuras,
Während
du
Müll
hortest,
den
du
kaufst
oder
anhäufst,
Que
adoras,
que
adulas,
que
a
duras
penas
puedes
pagar
(pero)
Den
du
anbetest,
den
du
umschmeichelst,
den
du
kaum
bezahlen
kannst
(aber)
Aún
quedan
bosques
que
talar.
Es
gibt
noch
Wälder
zu
fällen.
Nos
sumamos
a
las
voces
que
te
dicen
frena,
Wir
schließen
uns
den
Stimmen
an,
die
dir
sagen:
Brems
ab,
La
segunda
mano
te
vale
la
pena,
Second-Hand
lohnt
sich
für
dich,
Hay
formas
de
romper
las
cadenas,
Es
gibt
Wege,
die
Ketten
zu
sprengen,
Solo
es
basura
si
no
haces
nada
con
ella.
Es
ist
nur
Müll,
wenn
du
nichts
damit
machst.
Nos
sumamos
a
las
voces
que
te
dicen
"decrezcamos",
Wir
schließen
uns
den
Stimmen
an,
die
dir
sagen
"Lasst
uns
schrumpfen",
No
sabemos
hacia
donde,
pero
dicen
"progresamos",
Wir
wissen
nicht
wohin,
aber
sie
sagen
"Wir
machen
Fortschritt",
De
los
fluidos
ríos,
y
los
idílicos
páramos,
Aus
den
fließenden
Flüssen
und
den
idyllischen
Ödlanden,
Hicimos
la
pocilga
en
la
que
nos
regocijamos.
Machten
wir
den
Saustall,
in
dem
wir
uns
suhlen.
Las
empresas
obran
crimen,
estados
lo
permiten,
Unternehmen
begehen
Verbrechen,
Staaten
erlauben
es,
Dejando
que
contaminen,
¿qué
me
cuentas
a
mí,
nen?
Lassen
sie
verschmutzen,
was
erzählst
du
mir,
Süße?
Yo
consumo
lo
justo
y
sumo
lustros
de
consumo,
Ich
konsumiere
gerade
genug
und
addiere
Jahrzehnte
des
Konsums,
Me
encojo
de
hombros
entre
escombros
muerte
y
humo.
Ich
zucke
mit
den
Schultern
zwischen
Schutt,
Tod
und
Rauch.
Mientras,
ellos
dicen
compra
y
si
no
llegas
pide
crédito,
Währenddessen
sagen
sie:
Kauf,
und
wenn
du
nicht
hinkommst,
nimm
einen
Kredit,
Te
cobran
por
la
bolsa
con
todo
el
sano
criterio,
Sie
berechnen
dir
die
Tüte
mit
aller
gesunden
Vernunft,
Todo
son
facilidades,
es
crecimiento
¿sabes?
Alles
sind
Erleichterungen,
es
ist
Wachstum,
weißt
du?
Pero
has
crecido
tanto
que
en
tu
casa
ya
no
cabes,
Aber
du
bist
so
sehr
gewachsen,
dass
du
nicht
mehr
in
dein
Haus
passt,
Ve
a
por
otra
contigua,
un
lugar
donde
lograr
acumular
Hol
dir
noch
ein
angrenzendes,
einen
Ort,
wo
du
es
schaffst
anzuhäufen
La
futura
versión
de
tu
basura
más
antigua,
Die
zukünftige
Version
deines
ältesten
Mülls,
Santiguar
la
mugre
del
momento,
averigua
Den
Dreck
des
Augenblicks
zu
segnen,
finde
heraus
Donde
adquirirla
y
haz
de
ella
un
monumento,
Wo
du
ihn
erwerben
kannst
und
mach
ein
Monument
daraus,
Un
absurdo
culto
al
bulto,
si
te
ves
en
la
mierda
Ein
absurder
Kult
um
den
Klumpen,
wenn
du
dich
in
der
Scheiße
siehst
Aciertas,
no
sabes
hasta
qué
punto,
Triffst
du
ins
Schwarze,
du
weißt
nicht,
in
welchem
Maße,
Menda,
te
rodea
jerna,
mierda
muy
bien
envasada
Mädel,
dich
umgibt
Plunder,
sehr
gut
verpackte
Scheiße
Y
anunciada
en
tele
mierda
con
mal
gusto.
Und
beworben
im
Scheiß-Fernsehen
mit
schlechtem
Geschmack.
Feliz
con
cualquier
mierda,
no
aspiras
a
más,
Glücklich
mit
jeder
Scheiße,
du
strebst
nicht
nach
mehr,
Nos
han
acostumbrado
a
comprar
precariedad,
Sie
haben
uns
daran
gewöhnt,
Prekarität
zu
kaufen,
Tu
no
odias
los
lunes,
tu
odias
el
sistema,
Du
hasst
nicht
die
Montage,
du
hasst
das
System,
Odias
tu
trabajo
y
odias
la
necesidad.
Du
hasst
deine
Arbeit
und
du
hasst
die
Notwendigkeit.
Walla,
en
el
Walla
Pop
esta
en
stock
miseria
top,
Walla,
bei
Walla
Pop
ist
Top-Elend
auf
Lager,
Con
el
Photoshop
disimulas
mierda,
Mit
Photoshop
kaschierst
du
Scheiße,
Mientras,
inmundicia
innecesaria
inunda,
Währenddessen
überflutet
unnötiger
Unrat,
Tu
pulmón
poco
a
poco,
el
tabaco
apesta.
Deine
Lunge
nach
und
nach,
der
Tabak
stinkt.
Un
secreto,
el
vertedero
verdadero
de
coltán,
Ein
Geheimnis,
die
wahre
Coltan-Müllhalde,
Está
en
tu
cuarto
i
lo
tienes
repleto,
Ist
in
deinem
Zimmer
und
du
hast
es
vollgestopft,
Querrás
uno
nuevo
porque
está
programado
param
Du
wirst
ein
neues
wollen,
weil
es
programmiert
ist,
param
Que
este
pasado
un
rato
se
quede
obsoleto.
Dass
dieses
nach
einer
Weile
obsolet
wird.
La
Coca
Cola
siempre
está
de
moda,
Coca
Cola
ist
immer
in
Mode,
Porque
mola
no
controlar
si
tu
aorta
engorda,
ahora
importa?
Weil
es
cool
ist,
nicht
zu
kontrollieren,
ob
deine
Aorta
dicker
wird,
ist
das
jetzt
wichtig?
Es
agua
sucia
y
cara
pero
no
te
cortas,
Es
ist
schmutziges
und
teures
Wasser,
aber
du
hältst
dich
nicht
zurück,
Te
lo
dice
una
caja
poco
sospechosa
de
ser
tonta.
Das
sagt
dir
eine
Kiste,
die
kaum
verdächtig
ist,
dumm
zu
sein.
Eso
que
comentas
en
los
bares
es
bazofia,
Das,
was
du
in
den
Bars
kommentierst,
ist
Fraß,
Ves
telebasura
y
vomitas
escoria,
Du
siehst
Trash-TV
und
kotzt
Abschaum,
Vuelves
a
engullirla,
bollería
maligna,
Du
schlingst
es
wieder
runter,
bösartiges
Gebäck,
Grasa
en
tu
barriga,
mugre
en
tu
memoria.
Fett
in
deinem
Bauch,
Dreck
in
deiner
Erinnerung.
Mecesito
una
letrina
para
mirar
tele
circo,
Ich
brauche
eine
Latrine,
um
Zirkus-Fernsehen
zu
schauen,
Las
migajas
que
ingerimos
son
despojos
de
los
ricos,
Die
Krümel,
die
wir
aufnehmen,
sind
die
Abfälle
der
Reichen,
Desperdicios
que
pagamos
porque
han
dicho,
Abfälle,
für
die
wir
bezahlen,
weil
sie
gesagt
haben,
Mira
el
continente,
olvida
el
contenido.
Schau
auf
die
Hülle,
vergiss
den
Inhalt.
Quieren
que
consumas
basura
que
sudas,
Sie
wollen,
dass
du
Müll
konsumierst,
den
du
ausschwitzt,
Mientras
atesoras
basura
que
compras
o
usuras,
Während
du
Müll
hortest,
den
du
kaufst
oder
anhäufst,
Que
adoras,
que
adulas,
que
a
duras
penas
puedes
pagar
(pero)
Den
du
anbetest,
den
du
umschmeichelst,
den
du
kaum
bezahlen
kannst
(aber)
Aún
quedan
bosques
que
talar.
Es
gibt
noch
Wälder
zu
fällen.
Nos
sumamos
a
las
voces
que
te
dicen
frena,
Wir
schließen
uns
den
Stimmen
an,
die
dir
sagen:
Brems
ab,
La
segunda
mano
te
vale
la
pena,
Second-Hand
lohnt
sich
für
dich,
Hay
formas
de
romper
las
cadenas,
Es
gibt
Wege,
die
Ketten
zu
sprengen,
Solo
es
basura
si
no
haces
nada
con
ella
Es
ist
nur
Müll,
wenn
du
nichts
damit
machst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nil Campderrich Delhort, Didac Riol Fernandez, Alejandro Garcia Verdasco, Jordi Estivill Nonell, Ramon Anglada Jaraquemada
Attention! Feel free to leave feedback.