Lágrimas De Sangre - En Manada - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Lágrimas De Sangre - En Manada




En Manada
In Pack
Dentro de nosotros hay una solución
Within us there's a solution
Para hacernos fuertes y agrandar los lazos,
To make us strong and strengthen our bonds,
Si la humanidad puede crear comunidad
If mankind can create a community
Sentirse aceptada, recogerse en su regazo
Feeling accepted, gathered in its lap
Que lo público sea común no del estado,
Let the public be common, not of the state,
Reírnos tumbados y crear afinidades,
Laughing lying down and creating affinities,
Lazos de amor poder en el barrio,
Bonds of love power in the neighborhood,
Que matemos los prejuicios, que se mezclen las edades
Let's kill prejudices, let ages mix
Siglos de leyes y jueces no dejaron que aprendamos
Centuries of laws and judges did not let us learn
A mediar entre nosotros, crear con nuestras manos,
To mediate between us, create with our hands,
Mecanismos colectivos de emancipación
Collective mechanisms of emancipation
Si vamos a empezar a gobernarnos
If we are going to start governing ourselves
Cuando veamos como propio todo aquello que,
When we see as our own everything that,
Pisamos que, hoy lo defenderemos,
We step on, I know that, today we will defend it,
Luchar por lo que amamos,
Fight for what we love,
Hasta k no puedan los de arriba meter sucias barrigas aqui abajo,
Until those from above can't put their dirty bellies down here,
Entre este estrés a veces cuesta,
Among this stress sometimes it costs,
Entretenerse a entender las diferencias,
Entertaining ourselves to understand differences,
Y resolverlas de una forma humana,
And solve them in a human way,
Que es más efectiva que la punitiva que el estado manda.
Which is more effective than the punitive that the state sends.
Huir del confort, a pesar del dolor
Fleeing comfort, despite the pain
Conocer nuestros límites, revolverse y aprender,
Knowing our limits, rebelling and learning,
Que el placer es colectivo, y que solos nunca seremos nada
That pleasure is collective, and that alone we will never be anything
Somos salvajes en manada.
We are wild in pack.
Oyes la llamada del clan
You hear the call of the clan
Hermanos y hermanas de otra madre, más fieles que un can
Brothers and sisters from another mother, more faithful than a dog
Miras hacia atrás y ahí están
You look back and there they are
Sabes que te quieren y que nunca te fallarán
You know they love you and will never let you down
De la atmosfera de mierda y de la niebla de ahí a fuera,
From the shitty atmosphere and fog out there,
Sois energía que gira y purifica, el viento y la tormenta,
You are energy that spins and purifies, the wind and the storm,
Cada uno con su palo y por su senda,
Each one with his stick and his path,
Vuestros actos, sabed, me representan,
Your actions, know, represent me,
Y sabed que representan a toda la humanidad,
And know that they represent all of humanity,
Aunque de esta la mitad todavía no lo sepa.
Although half of this still doesn’t know it.
Cada carcajada manda al mar la miseria,
Every laugh sends misery to the sea,
La impotencia y soledad donde nos quieren ahogar.
The helplessness and loneliness where they want to drown us.
El dolor de los terceros cuando dos hermanos se discuten
The pain of third parties when two brothers argue
Con el alma en llamas, corazón caliente,
With soul on fire, hot heart,
Cuida el círculo cercano, ofrece tu regazo,
Take care of the close circle, offer your lap,
Un mal rato no es en vano si este fortalece el lazo,
A bad time is not in vain if it strengthens the bond,
Si teje una afinidad, libre de jerarquía,
If it weaves an affinity, free of hierarchy,
¿Oyes? hoy es el amor lo que nos guía,
Do you hear? Today love is what guides us,
Una alianza cálida, un hábitat vital,
A warm alliance, a vital habitat,
Mirarnos con sinceridad y romper juntas la crisálida.
Look at each other sincerely and break the chrysalis together.
Nos han helado el alma, nos han negado el habla,
They froze our souls, denied us speech,
Nos han inspeccionado y profanado el primer chacra,
They inspected us and desecrated the first chakra,
Pero la mirada sigue alzada en cada alba,
But the gaze remains raised at each dawn,
Y no ajenos a la charca, caminamos en manada,
And not oblivious to the puddle, we walk in a pack,
Y el deber es romper juntas la alambrada,
And the duty is to break the barbed wire together,
Celebrar otra victoria con vermut al estrenar luz y jornada,
Celebrate another victory with vermouth when inaugurating light and day,
Brindar con los que están, por los que se fueron,
Toast with those who are, for those who are gone,
Por el magma del volcán de los que nunca perecieron.
For the magma of the volcano of those who never perished.
Dejadle, está muy rallado, quiere estar solo
Leave him, he's very shredded, he wants to be alone
¿Cómo le podemos ayudar? De todos modos no es fácil
How can we help him? It's not easy anyway
Hay cosas que se aprenden por senderos solitarios
There are things that are learned on solitary paths
Todo tiene su momento y su espacio
Everything has its moment and its space
Silencios necesarios, comentarios de imbécil
Necessary silences, foolish comments
Con labios agrios se expresa una mente débil
Sour lips express a weak mind
Está herido, está ido, está sumido en la ira
He is wounded, he is gone, he is plunged into anger
Está muerto, está vivo, está unido a esta vida
He's dead, he's alive, he's attached to this life
Esta rueda, esta mina, todo empieza y termina
This wheel, this mine, everything begins and ends
¿Cómo caminar por esta orilla sin dudar entre el monte o el mar?
How to walk along this shore without hesitating between the mountain or the sea?
Entre el horizonte o la montaña
Between the horizon or the mountain
¿Cómo desentrañar lo que es real de lo que engaña?
How to unravel what is real from what deceives?
¿Cómo resolver esta maraña? No sé, si eso mañana
How to solve this tangle? I don't know, if that's tomorrow
Hoy llama a la manada y vámonos de cañas
Today, call the pack and let's go for some beers
Necesito abrazar a mis compadres y comadres
I need to hug my friends
Tener algo material y no comprable, por favor
Having something material and not buyable, please
Lívido y olvido, vital y vivido
Livid and oblivion, vital and lived
¿Quién no ha creído que lo tenía y lo ha perdido? Doy fe
Who hasn't believed he had it and lost it? I attest
Un tránsito tranquilo entre el intenso traqueteo
A smooth transit between the intense rattling
Trato de traértelo, tecleo
I try to bring it to you, I type
Te leo, te escribo, te creo, te veo, me cuentas
I read you, I write you, I believe you, I see you, you tell me
Las penas con pan son menos, ¿con un colega? Menos
Sorrows with bread are less, with a colleague? Less
¿Con una birra? Menos, con dos o tres al menos
With a beer? Less, with two or three at least
Puede que hasta nos salvemos y que nos salgamos
We may even be saved and get out
Y nos elevemos, que y yo importamos
And we rise, you and I matter
Somos inmortales cuando nos juntamos
We are immortal when we come together
También recordamos lo que nos quitaron
We also remember what they took from us
Y también lo que no podrán quitarnos jamás
And also what they can never take away from us
El amor es calor para el alma
Love is warmth for the soul
A mis camaradas llamaradas cuando la camada campa
To my comrades flares when the litter camps
El compi que se marcha, el trozo que te arranca
The buddy who leaves, the piece that tears you apart
Y el que si hace falta te saca hasta con palanca una sonrisa
And that if necessary, even with a lever, will draw a smile from you
Oyes la llamada del clan
You hear the call of the clan
Hermanos y hermanas de otra madre, más fieles que un can
Brothers and sisters from another mother, more faithful than a dog
Miras hacia atrás y ahí están
You look back and there they are
Sabes que te quieren y que nunca te fallarán
You know they love you and will never let you down





Writer(s): Nil Campderrich Delhort, Didac Riol Fernandez, Alejandro Garcia Verdasco, Jordi Estivill Nonell, Ramon Anglada Jaraquemada


Attention! Feel free to leave feedback.