Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¡Qué
fuerza
cuando
entra
el
sol
por
la
ventana!
Какая
сила,
когда
солнце
врывается
в
окно!
Revienta,
refleja,
no
cabe
en
mi
cara
Взрывается,
отражается,
не
помещается
на
моем
лице.
La
gente,
en
la
calle,
en
la
conciencia
humana
Люди
на
улице,
в
человеческом
сознании...
Aún
queda
energía,
aún
hay
esperanza
Еще
осталась
энергия,
еще
есть
надежда.
La
plebe,
los
parias,
el
pueblo,
las
masas
Плебеи,
парии,
народ,
массы
Son
más
fuertes
que
un
presidente
al
poder
Сильнее
любого
президента
у
власти.
Se
ofrecen,
se
ayudan,
se
juntan
y
pueden
Они
предлагают,
помогают,
объединяются
и
могут
Tumbar
un
ejército
hacerlo
caer
Свергнуть
целую
армию,
повергнуть
ее
в
прах.
La
solidaridad
es
la
receta
Солидарность
— вот
рецепт.
La
democracia
es
parte
del
problema
Демократия
— часть
проблемы,
Por
que
a
las
minorías
no
respeta
Потому
что
она
не
уважает
меньшинства
Y
nos
enfrenta
al
interés
И
сталкивает
нас
лбами
в
погоне
за
выгодой.
Cada
vez
somos
más
y
sabemos
más
Нас
все
больше,
и
мы
знаем
больше.
Crecimos
sin
miedo
a
saber
la
verdad
Мы
выросли
без
страха
узнать
правду.
No
podemos
pararnos,
callarnos
Мы
не
можем
остановиться,
молчать,
Mientras
tanto,
están
detentando
el
poder
Пока
они
удерживают
власть.
Canciones,
protestas,
debates,
revistas
Песни,
протесты,
дебаты,
журналы,
Talleres,
cafetas,
pancartas
y
cooperativas
Мастерские,
кафе,
транспаранты
и
кооперативы,
Blogs
y
retwits,
hacktivismo
y
clips
Блоги
и
ретвиты,
хактивизм
и
клипы,
Acciones
directas
masivas
Массовые
прямые
действия.
Ocupa,
resiste,
difunde
y
comparte,
Захватывай,
сопротивляйся,
распространяй
и
делись,
Cuestiona,
averigua,
concluye
e
infringe
Сомневайся,
выясняй,
делай
выводы
и
нарушай.
Opina
y
contrasta,
en
fin,
desobedece
Высказывай
мнение
и
сравнивай,
короче,
не
подчиняйся.
La
ley
es
injusta
y
sabemos
que
hacer
Закон
несправедлив,
и
мы
знаем,
что
делать.
¡Fuerza!
Para
las
presas
altruistas
valientes
Силы!
Тем,
кто
в
тюрьме,
альтруистам,
смельчакам,
Para
quien
se
atreve
y
no
vuelve
Тем,
кто
осмеливается
и
не
возвращается.
Échame
una
mano
Протяни
мне
руку,
Que
yo
solo
no
puedo,
ni
quiero,
ni
debo
Один
я
не
могу,
не
хочу
и
не
должен.
Nacen,
trabajan,
votan,
consumen
y
mueren
Рождаются,
работают,
голосуют,
потребляют
и
умирают.
Ya
nos
dimos
cuenta
otros,
mientras
se
enriquecen
Мы
уже
поняли,
милая,
другие
на
этом
наживаются.
A
veces
un
pequeño
golpe
puede
hacer
estallar
Иногда
маленький
толчок
может
взорвать
La
realidad
como
hasta
ahora
la
conoces
Реальность,
какой
ты
ее
знаешь.
Un
policía
dispara
a
un
manifestante
Полицейский
стреляет
в
демонстранта,
Un
político
aprovecha
la
ignorancia
de
un
votante
Политик
пользуется
невежеством
избирателя,
Una
empresa
explota
tierras
vírgenes
Компания
эксплуатирует
девственные
земли,
Con
sus
empleados
en
la
inopia
de
un
trabajo
estable
Держа
своих
сотрудников
в
неведении
о
стабильной
работе.
Una
asamblea
decide
agrupa
y
motiva
Ассамблея
решает,
объединяет
и
мотивирует,
Una
joven
fuerte
y
pura
de
conciencia
milita
Молодая,
сильная
и
чистая
душой
девушка
борется,
El
pueblo,
unido,
avanza
sin
partidos
Народ,
объединенный,
движется
вперед
без
партий,
Y
el
arte
despierta
a
la
gente
adormecida
И
искусство
пробуждает
спящих.
La
tele
no
informa,
internet
contra-informa
Телевидение
не
информирует,
интернет
— контр-информирует,
El
fútbol
te
ciega,
mienten
los
mass-media
Футбол
ослепляет,
СМИ
лгут.
¡Rebelaros!
Los
que
no
seréis
callados
Восстаньте!
Те,
кого
не
заставить
замолчать!
Contra
el
capitalismo
sembraremos
el
caos
Против
капитализма
мы
посеем
хаос.
Aunque
a
veces
todo
va
mal
Даже
если
иногда
все
идет
плохо,
No
vamos
a
huir
del
presente
Мы
не
будем
бежать
от
настоящего.
Sigo
porque
hay
tanta
gente
que
se
siente
diferente
Я
продолжаю,
потому
что
так
много
людей
чувствуют
то
же
самое,
Se
pone
a
luchar,
no
retrocede
Начинают
бороться
и
не
отступают.
Llevamos
un
mundo
nuevo
en
nuestros
corazones
Мы
несем
новый
мир
в
своих
сердцах,
Y
eso
nunca
se
detendrá
И
это
никогда
не
остановится.
Siente
la
libertad
que
hay
en
ti
Почувствуй
свободу,
которая
в
тебе
есть.
De
Banzetti
a
Emma
Goldman,
de
Durruti
a
Puigantich
От
Банцетти
до
Эммы
Голдман,
от
Дуррути
до
Пуч
Антика.
Hay
una
sociedad
asamblearia
alternativa
Существует
альтернативное
ассамблейское
общество,
Que
se
esparce
por
los
barrios,
desde
las
avenidas
Которое
распространяется
по
районам,
начиная
с
проспектов.
Y
de
la
insurgencia
un
grito
nació
И
из
восстания
родился
крик,
Y
fue
"¡A-Anti-Anticapitalistas!"
И
это
было:
"А-Анти-Антикапиталисты!"
¿Cuán
lejos
vamos
a
llegar?
¿Cuántas
veces
caeremos?
Как
далеко
мы
зайдем?
Сколько
раз
мы
упадем?
Ni
inocentes,
ni
culpables,
¡Guerra
en
todas
partes!
Ни
невинные,
ни
виновные,
война
повсюду!
¿Cuánto
aguanta
la
paz
social
asfixiando
las
calles?
Сколько
еще
продержится
социальный
мир,
душащий
улицы?
Hasta
que
las
plantas
trepen
por
las
fachadas
de
hormigón
y
cristal
Пока
растения
не
оплетут
бетонные
и
стеклянные
фасады.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nil Campderrich Delhort, Didac Riol Fernandez, Alejandro Garcia Verdasco, Jordi Estivill Nonell
Attention! Feel free to leave feedback.