Lágrimas De Sangre - La Justicia - translation of the lyrics into German

La Justicia - Lágrimas De Sangretranslation in German




La Justicia
Die Gerechtigkeit
Aquí no hay justicia ni hay nada,
Hier gibt es keine Gerechtigkeit, noch sonst etwas,
Aunque hace un sol de justicia,
Obwohl die Sonne der Gerechtigkeit scheint,
Estamos ciegos,
Wir sind blind,
Yo Solo soy un esclavo,
Ich bin nur ein Sklave,
Yo solo soy un esclavo como tú,
Ich bin nur ein Sklave, so wie du,
Vete concienciando,
Werde dir dessen bewusst,
Concibo las ciudades como granjas de humanos, Acaso no has notado que te tratan como a ganado? Te dicen toma lo que te has ganado,
Ich begreife Städte als Farmen für Menschen, Hast du etwa nicht bemerkt, dass sie dich wie Vieh behandeln? Sie sagen dir, nimm, was du verdient hast,
Pues como es que ellos tienen todo... como puede alguien ganar el globo? El reparto no tiene puto sentido,
Wie kommt es dann, dass sie alles haben... wie kann jemand den Globus gewinnen? Die Verteilung ergibt verdammt nochmal keinen Sinn,
Me estáis estafando,
Ihr betrügt mich,
Yo paso de ser parte de ese pasto de gusanos,
Ich habe keine Lust, Teil dieses Wurmfutters zu sein,
Por eso trato de encontrar hermanos,
Deshalb versuche ich, Brüder zu finden,
Por que solo soy un esclavo y solo tengo dos manos, ellos tienen todo el control,
Denn ich bin nur ein Sklave und habe nur zwei Hände, sie haben die volle Kontrolle,
Todo ese miedo,
All diese Angst,
Todo el tinglado,
Das ganze Drumherum,
Tienen animales muy bien amaestrados,
Sie haben sehr gut dressierte Tiere,
Soy yo el que ha salido raro,
Ich bin derjenige, der aus der Art geschlagen ist,
Enemigo del estado,
Staatsfeind,
Me digo enemigo,
Ich sage Feind,
Si acaso una leve molestia,
Wenn überhaupt, eine leichte Belästigung,
El sistema es una enormidad y una mole muy bestia, ante él solo soy como una molécula,
Das System ist eine Ungeheuerlichkeit und eine sehr bestialische Masse, vor ihm bin ich nur wie ein Molekül,
A ti te dan democracia y monarquía así sin preguntar,
Dir geben sie Demokratie und Monarchie, ohne zu fragen,
Y ahora prometen transparencia y creo que van a tratarnos con más descaro,
Und jetzt versprechen sie Transparenz, und ich glaube, sie werden uns noch unverschämter behandeln,
Para que van a tratar de explicar el origen de la transferencia? Si ya está claro,
Warum sollten sie versuchen, den Ursprung der Überweisung zu erklären? Wenn es doch schon klar ist,
Han agotado hasta tu paciencia,
Sie haben sogar deine Geduld erschöpft,
Por que si,
Weil ja,
Por que son así de ansias,
Weil sie so gierig sind,
Irreflexivos en su frenesí,
Unüberlegt in ihrem Rausch,
Ciegos de arrogancia,
Blind vor Arroganz,
Consumen tu felicidad pa' alimentar su avaricia y luego lo llaman justicia,
Sie verbrauchen dein Glück, um ihre Gier zu nähren, und dann nennen sie es Gerechtigkeit,
Y aquí no hay justicia ni hay nada,
Und hier gibt es keine Gerechtigkeit, noch sonst etwas,
Aunque hace un sol de justicia,
Obwohl die Sonne der Gerechtigkeit scheint,
Estamos ciegos como la justicia y así hasta el día en que la parca te ajusticia,
Wir sind blind wie die Gerechtigkeit, und so geht es weiter, bis die Schnitterin dich hinrichtet,
Hoy la gente clama justicia,
Heute schreit das Volk nach Gerechtigkeit,
Pero de esa vieja no hay noticia,
Aber von dieser Alten gibt es keine Nachricht,
Hoy que todos pasan por el juez pero ninguno pisa la cárcel,
Heute, wo alle vor den Richter treten, aber keiner ins Gefängnis kommt,
Ie ie,
Ie ie,
Hoy que nos matamos por minucias,
Heute, wo wir uns wegen Kleinigkeiten umbringen,
Organizarse resulta crucial,
Sich zu organisieren ist entscheidend,
Sabemos que esa (¿) n existe,
Wir wissen, dass diese (¿) n nicht existiert,
Pero si uno no se rinde,
Aber wenn man nicht aufgibt,
Uno no se rinde,
Wenn man nicht aufgibt, meine Schöne,
La justicia es igual para todos,
Die Gerechtigkeit ist für alle gleich,
Pero es más barata para unos que para otros,
Aber für manche ist sie billiger als für andere,
Como todo lo que cuesta oro,
Wie alles, was Gold kostet,
Por que el oro no es igual para todos,
Denn Gold ist nicht für alle gleich,
La justicia nunca es justa bobo,
Die Gerechtigkeit ist niemals gerecht, Dummkopf,
A ti te puede arruinar su tribunal,
Ihr Gericht kann dich ruinieren,
Ellos tienen su tribuna, hasta en la cárcel tienen una, por si alguna vez la llegan a pisar,
Sie haben ihre Tribüne, sogar im Gefängnis haben sie eine, falls sie jemals dort landen sollten,
Que no caerá esa breva,
Was nicht passieren wird,
Los ricos dicen que del robo no hay pruebas,
Die Reichen sagen, es gibt keine Beweise für den Diebstahl,
Los ricos dicen que no hay pruebas del robo,
Die Reichen sagen, es gibt keine Beweise für den Diebstahl,
Pues como coño es que lo tienen todo? Me tengo que tragar las reglas con las que juega Amancio Ortega,
Wie zum Teufel kommt es dann, dass sie alles haben? Ich muss die Regeln schlucken, nach denen Amancio Ortega spielt,
Explotar mano de obra en otro país es legal? Legal pero injusto,
Ist es legal, Arbeitskräfte in einem anderen Land auszubeuten? Legal, aber ungerecht,
Acaba ya con tu debate interno,
Hör auf mit deiner inneren Debatte, meine Süße,
Ser rico es inmoral y punto,
Reich zu sein ist unmoralisch, Punkt,
Respondo a la provocación del mundo,
Ich antworte auf die Provokation der Welt,
Te has hecho rico trabajando? No te han visto sudar mucho...,
Bist du durch Arbeit reich geworden? Man hat dich nicht viel schwitzen sehen...,
Con argumentos falaces,
Mit trügerischen Argumenten,
Infelices te dicen si tanto te molesta el sistema no participes,
Unglückliche sagen dir, wenn dich das System so stört, dann beteilige dich nicht daran,
Es fácil no compres ropa ni tecnología,
Es ist einfach, kaufe keine Kleidung oder Technologie,
Ni cultura,
Keine Kultur,
Ni comida y no alimentarás su vida,
Kein Essen, und du wirst ihr Leben nicht nähren,
Y así de estúpida es su filosofía,
Und so dumm ist ihre Philosophie,
Sin aspiración por que esa gente son robots sin pasión, creen en el monopolio y en la jerarquía,
Ohne Ehrgeiz, denn diese Leute sind Roboter ohne Leidenschaft, sie glauben an das Monopol und an die Hierarchie,
El enemigo es mentalmente amiga mía...,
Der Feind ist mental mein Freund..., meine Liebe.
No hay justicia ni hay nada,
Es gibt keine Gerechtigkeit, noch sonst etwas,
Aunque hace un sol de justicia,
Obwohl die Sonne der Gerechtigkeit scheint,
Estamos ciegos como la justicia y así hasta el día en que la parca te ajusticia,
Wir sind blind wie die Gerechtigkeit, und so geht es weiter, bis die Schnitterin dich hinrichtet,
Hoy la gente clama justicia,
Heute schreit das Volk nach Gerechtigkeit,
Pero de esa vieja no hay noticia,
Aber von dieser Alten gibt es keine Nachricht,
Hoy que todos pasan por el juez pero ninguno pisa la cárcel,
Heute, wo alle vor den Richter treten, aber keiner ins Gefängnis kommt,
Ie ie,
Ie ie,
Hoy que nos matamos por minucias,
Heute, wo wir uns wegen Kleinigkeiten umbringen,
Organizarse resulta crucial,
Sich zu organisieren ist entscheidend,
Que importa que esa vieja no exista,
Was macht es schon, dass diese Alte nicht existiert,
Existes tú,
Du existierst, meine Liebe,
Tu no te rintas y YA ESTÁ.
Gib einfach nicht auf, und FERTIG.





Writer(s): Nil Campderrich Delhort, Didac Riol Fernandez, Alejandro Garcia Verdasco, Jordi Estivill Nonell


Attention! Feel free to leave feedback.