Lágrimas De Sangre - Rodinia - translation of the lyrics into German

Rodinia - Lágrimas De Sangretranslation in German




Rodinia
Rodinia
Hace mil quinientos millones de años
Vor eintausendfünfhundert Millionen Jahren
Tres mil, tras el nacimiento del planeta
Drei Milliarden, nach der Geburt des Planeten
Aún no hay formas de vida compleja
Noch gibt es keine komplexen Lebensformen
Ni plantas, ni dinosaurios, ni seres humanos
Weder Pflanzen, noch Dinosaurier, noch Menschen
Pero la tierra cuenta con algo
Aber die Erde hat etwas
Que ningún otro planeta de este sistema solar poseé
Das kein anderer Planet dieses Sonnensystems besitzt
Una fuerza con el poder de cambiarlo todo
Eine Kraft mit der Macht, alles zu verändern
Son casi 5000 millones de años en la órbita
Es sind fast 5 Milliarden Jahre in der Umlaufbahn
Olvidar que somos algo nimio es ser hipócrita
Zu vergessen, dass wir etwas Nichtiges sind, ist heuchlerisch
Y no quita la veracidad a tu experiencia
Und das nimmt deiner Erfahrung nicht die Wahrhaftigkeit
Pero piensa en ello si te reconcome alguna incógnita
Aber denk darüber nach, wenn dich irgendein Rätsel quält
Mirar de cerca el miedo y vencer al tedio
Die Angst aus der Nähe betrachten und die Langeweile besiegen
Porque aquí quien sobrevive es quien mejor se adapta al medio
Denn hier überlebt, wer sich am besten an die Umwelt anpasst
Y la supervivencia no es solo seguir con vida
Und Überleben bedeutet nicht nur, am Leben zu bleiben
El alma también existe y exige una alternativa
Die Seele existiert auch und verlangt eine Alternative
La verdad en carne viva, la muerte
Die Wahrheit in rohem Fleisch, der Tod
Como la paciente huésped del final de la partida
Wie der geduldige Gast am Ende des Spiels
La primera frontera la albergas en la sesera
Die erste Grenze trägst du im Schädel
Y el deber es deshacerla, como grietas a Rodinia
Und die Pflicht ist, sie aufzulösen, wie Risse in Rodinia
Mi existencia, mi tesoro más preciado
Meine Existenz, mein kostbarster Schatz
Para el cosmos, algo despreciable y despreciado
Für den Kosmos, etwas Verachtenswertes und Verachtetes
Ando juntando palabras que esculpen una emoción
Ich sammle Worte, die ein Gefühl formen
Amor como producto culmen de la creación
Liebe als Gipfelprodukt der Schöpfung
Que el planeta resista y que la especie lo contemple
Möge der Planet bestehen und die Spezies es betrachten
Y mejor que Dios no exista, no quiero odiar más gente
Und besser, dass Gott nicht existiert, ich will nicht noch mehr Leute hassen
Cuidad el contenido sin olvidar el continente
Achtet auf den Inhalt, ohne den Behälter zu vergessen
Y sed firmes cuando el menos fuerte os tiente
Und seid standhaft, wenn der Schwächste euch versucht
Cuando ostente recompensas de fáciles teorías
Wenn er Belohnungen einfacher Theorien zur Schau stellt
Exponedle que la tierra no se hizo en siete días
Erklärt ihm, dass die Erde nicht in sieben Tagen erschaffen wurde
Que entre las casualidades, eres única
Dass du unter den Zufällen einzigartig bist
Y compartes trascendencia con el resto de la humanidad
Und du teilst Transzendenz mit dem Rest der Menschheit
¿Y cómo pueden parar eso?
Und wie können sie das aufhalten?
Los que esclavizan al hombre en nombre del progreso
Diejenigen, die den Menschen im Namen des Fortschritts versklaven
Y maltratan la Tierra y hacen guerra entre ellos
Und die Erde misshandeln und Krieg untereinander führen
¿Cómo pueden parar este momento?
Wie können sie diesen Moment aufhalten?
¿Cómo pueden parar esto?
Wie können sie das aufhalten?
Si lo sientes yo lo siento, somos infinitos como el universo
Wenn du es fühlst, fühle ich es, wir sind unendlich wie das Universum
Rodinia rueda ajena a líneas que delimitan los egos
Rodinia rollt dahin, fremd den Linien, die die Egos abgrenzen
De aquellos que descubrieron el fuego
Derer, die das Feuer entdeckten
Es puro amor, ahí seguimos, en la brecha nos unimos
Es ist reine Liebe, da machen wir weiter, in der Bresche vereinen wir uns
Bajo el sol de los siglos, son simios hasta la fecha, primo
Unter der Sonne der Jahrhunderte, sie sind Affen bis heute, Kumpel
Somos Homo Sapiens, monos que se creen muy sabios
Wir sind Homo Sapiens, Affen, die sich für sehr weise halten
Hay quien cree que descendemos de los aliens del espacio
Es gibt welche, die glauben, wir stammen von Aliens aus dem All ab
Hay quien cree que somos obra de dios, yo acepto
Es gibt welche, die glauben, wir sind Gottes Werk, ich akzeptiere
Que solo somos sobras del cosmos, es obvio
Dass wir nur Überbleibsel des Kosmos sind, es ist offensichtlich
Yo un Microbio venido a más y tu lo mismo
Ich ein Mikroorganismus, der zu mehr geworden ist, und du genauso
¿Cómo coño no me voy a reír del creacionismo? Patán
Wie zum Teufel soll ich nicht über den Kreationismus lachen? Trottel
Oye ¿Cómo que no hay dios sin Satán?
Hey, wie meinst du, kein Gott ohne Satan?
Pues menudo plan, vaya cinismo, estamos en las mismas
Na toller Plan, was für ein Zynismus, wir sind wieder am selben Punkt
En el ojo de Yahvé ponen el prisma
Ins Auge Jahwes setzen sie das Prisma
Y al que tenga otra opinión, ya ves que quieren partirle la crisma
Und wer eine andere Meinung hat, dem wollen sie, wie du siehst, den Schädel einschlagen
Y ahí es na "Hare Rama Hare Krisna" por si acá
Und das ist nichts "Hare Rama Hare Krisna" für alle Fälle
Me he dado cuento de que acá y en esta década es muy fácil ser ateo
Mir ist bewusst geworden, dass es hier und in diesem Jahrzehnt sehr einfach ist, Atheist zu sein
Con ciencia y con capital en el panteón
Mit Wissenschaft und Kapital im Pantheon
Con inconciencia las calles pateo
Mit Unbewusstheit durchstreife ich die Straßen
No me gusta el regateo, no quiero sentirme reo
Ich mag das Feilschen nicht, ich will mich nicht als Angeklagter fühlen
Se muy bien que no todos los patios son patios de recreo
Ich weiß sehr gut, dass nicht alle Höfe Pausenhöfe sind
Que si peleo es por el mundo en el que creo
Dass ich kämpfe, wenn, dann für die Welt, an die ich glaube
Que si yo escribo es porque leo
Dass ich schreibe, wenn, dann weil ich lese
En las caras de mujeres y de hombres y de otros seres con hambre
In den Gesichtern von Frauen und Männern und anderen Wesen mit Hunger
De las mieles del enjambre, en sus pieles y sus nombres
Nach dem Honig des Schwarms, in ihren Häuten und ihren Namen
Con sus bienes y sus males, y he leído bibliotecas y he llorado mares
Mit ihren Gütern und ihren Übeln, und ich habe Bibliotheken gelesen und Meere geweint
Entre epopeyas y angustias vitales
Zwischen Epen und Lebensängsten
Dudas existenciales, existir es esencial
Existenzielle Zweifel, zu existieren ist essentiell
Pero a veces no nos sale, ¿Qué te pasa? ¡Vamos, dale!
Aber manchmal gelingt es uns nicht, Was ist los mit dir? Los, mach schon!
¡Va, levántate! Que hoy nadie cambia ya tus pañales
Komm, steh auf! Heute wechselt dir niemand mehr die Windeln
¡Ya que duelen los puñales pero no estás solo!
Ich weiß, die Dolche schmerzen, aber du bist nicht allein!
Somos millares, somos cientos de miles
Wir sind Tausende, wir sind Hunderttausende
Somos millones, sin amo, ni dios, ni patria
Wir sind Millionen, ohne Herrn, ohne Gott, ohne Vaterland
Ni dealer, ni líder, ni führer
Ohne Dealer, ohne Anführer, ohne Führer
Si influyes en mí, yo influyo en ti y eso nos une
Wenn du mich beeinflusst, beeinflusse ich dich, und das vereint uns
¿Y cómo pueden parar eso?
Und wie können sie das aufhalten?
Los que esclavizan al hombre en nombre del progreso
Diejenigen, die den Menschen im Namen des Fortschritts versklaven
Y maltratan la Tierra y hacen guerra entre ellos
Und die Erde misshandeln und Krieg untereinander führen
¿Cómo pueden parar este momento?
Wie können sie diesen Moment aufhalten?
¿Cómo pueden parar esto?
Wie können sie das aufhalten?
Si lo sientes yo lo siento, somos infinitos como el universo
Wenn du es fühlst, fühle ich es, wir sind unendlich wie das Universum
Rodinia rueda ajena a líneas que delimitan los egos
Rodinia rollt dahin, fremd den Linien, die die Egos abgrenzen
De aquellos que descubrieron el fuego
Derer, die das Feuer entdeckten
Y ahora no pueden parar de quemarlo todo
Und jetzt können sie nicht aufhören, alles zu verbrennen
En esta diminuta parcela del cosmos
Auf diesem winzigen Fleckchen des Kosmos
Esta es por los días que te sientes solo
Dies ist für die Tage, an denen du dich allein fühlst
Porque aún nos queda amor y nos sobran modos
Denn uns bleibt noch Liebe und uns mangelt es nicht an Wegen
Y no van a dejar que prospere nada
Und sie werden nichts gedeihen lassen
En esta diminuta parcela del alma
Auf diesem winzigen Fleckchen der Seele
Esta es por la paz de las manos cansadas
Dies ist für den Frieden der müden Hände
Por las caricias las miradas y el amor
Für die Zärtlichkeiten, die Blicke und die Liebe





Writer(s): Nil Campderrich Delhort, Didac Riol Fernandez, Alejandro Garcia Verdasco, Jordi Estivill Nonell, Ramon Anglada Jaraquemada


Attention! Feel free to leave feedback.