Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Senderos a Roma
Wege nach Rom
Que
no
me
entero,
que
sé
que
estar
entero
es
placentero
Dass
ich
es
nicht
verstehe,
dass
ich
weiß,
dass
ganz
zu
sein
angenehm
ist
Pero
que
mi
plenitud
dependa
de
la
tuya
es
un
gran
pero
Aber
dass
meine
Fülle
von
deiner
abhängt,
ist
ein
großes
Aber
Cuando
tú
no
estás
siento
miedo
Wenn
du
nicht
da
bist,
fühle
ich
Angst
Sé
que
te
irás
y
yo
me
quedaré
en
el
suelo
Ich
weiß,
du
wirst
gehen
und
ich
werde
am
Boden
bleiben
Y
quiero
llegar
al
cielo,
entiéndelo,
estoy
en
ello
Und
ich
will
den
Himmel
erreichen,
versteh
das,
ich
bin
dabei
Quiero
ser
un
ser
completo
Ich
will
ein
vollständiges
Wesen
sein
Y
no
necesitar
de
nadie
y
no
necesitarte
Und
niemanden
brauchen
und
dich
nicht
brauchen
Pero
te
siento
cerca
y
siento
que
eso
alegra,
es
bonito
y
bueno
Aber
ich
fühle
dich
nah
und
fühle,
dass
das
erfreut,
es
ist
schön
und
gut
Que
yo
jamás
te
retendré
cuando
te
marches
Dass
ich
dich
niemals
zurückhalten
werde,
wenn
du
gehst
Pero
quédate
a
caminar
y
a
acompañarme
Aber
bleib,
um
zu
gehen
und
mich
zu
begleiten
Lo
único
que
quiero
es
compartir
el
viaje
Das
Einzige,
was
ich
will,
ist
die
Reise
zu
teilen
Y
que
mi
mensaje
sea
un
masaje
que
relaje
Und
dass
meine
Botschaft
eine
Massage
ist,
die
entspannt
Está
en
auge
el
amor
que
sentimos
Die
Liebe,
die
wir
fühlen,
ist
auf
dem
Vormarsch
Y
eso
es
una
verdad
grande
como
la
copa
de
un
pino
Und
das
ist
eine
Wahrheit,
groß
wie
die
Krone
einer
Kiefer
Se
que
no
hay
destino,
se
que
nada
está
escrito
Ich
weiß,
es
gibt
kein
Schicksal,
ich
weiß,
nichts
ist
geschrieben
¡Oye!
Que
soy
escritor,
sé
lo
que
me
digo
Hey!
Ich
bin
Schriftsteller,
ich
weiß,
was
ich
sage
He
visto
la
belleza
en
tus
ojos
testigos
Ich
habe
die
Schönheit
in
deinen
Augen
als
Zeugen
gesehen
Y
se
me
han
quita'o
las
ganas
de
mirarme
al
ombligo
Und
die
Lust
ist
mir
vergangen,
auf
meinen
Nabel
zu
schauen
Estoy
vivo,
que
es
algo
parecido
a
estar
muerto
Ich
bin
lebendig,
was
dem
Totsein
ähnelt
Pero
despierto
y
no
dormido,
yao
Aber
wach
und
nicht
schlafend,
yo
Que
no
te
enteras
que
puedes
amar
como
quieras
Dass
du
es
nicht
verstehst,
dass
du
lieben
kannst,
wie
du
willst
En
los
senderos
a
Roma
tu
pones
las
reglas
Auf
den
Wegen
nach
Rom
bestimmst
du
die
Regeln
Me
paso
horas
en
el
balcón
Ich
verbringe
Stunden
auf
dem
Balkon
Repaso
lo
que
has
dicho,
me
callo
Ich
gehe
durch,
was
du
gesagt
hast,
ich
schweige
Para
volver
a
repetirlo
Um
es
wieder
zu
wiederholen
No
sabes
lo
duro
que
se
me
hace
imaginarte
Du
weißt
nicht,
wie
schwer
es
mir
fällt,
mir
dich
vorzustellen
Rozando
vuestras
carnes
Wie
ihr
eure
Haut
berührt
Ser
valiente
es
aprender
a
desposeerte,
a
pesar
de
mi
vientre
Mutig
sein
heißt
zu
lernen,
loszulassen,
trotz
meines
Bauches
Las
relaciones
se
construyen
junto
a
tantas
más
Beziehungen
bauen
sich
neben
so
vielen
anderen
auf
Y
no
verás
a
nadie
que
no
necesite
acariciarse
Und
du
wirst
niemanden
sehen,
der
es
nicht
braucht,
sich
zu
streicheln
Si
somos
seres
sociales,
creamos
relaciones
dispares
y
raras
Wenn
wir
soziale
Wesen
sind,
schaffen
wir
ungleiche
und
seltsame
Beziehungen
Que
para
nada
deben
compararse,
quiero
de
ti,
de
ti,
de
ti
Die
keinesfalls
verglichen
werden
sollten,
ich
will
von
dir,
von
dir,
von
dir
Y
sin
ello
estoy
solo
y
yo
solo
no
soy
nadie
Und
ohne
das
bin
ich
allein
und
allein
bin
ich
niemand
EI
saber
que
tu
estás
cuando
yo
estallé,
que
yo
también
acudiré
a
curarte
Zu
wissen,
dass
du
da
bist,
wenn
ich
explodiere,
dass
auch
ich
kommen
werde,
um
dich
zu
heilen
Me
enternece
eternamente
y
embellece
entre
meses
con
mares
de
Es
rührt
mich
ewig
und
verschönert
[die
Zeit]
zwischen
Monaten
mit
Meeren
von
Finos
horizontes
donde
nacen
ideales
Feinen
Horizonten,
wo
Ideale
geboren
werden
Veo
mucho
miedo
si
rompemos
las
cadenas,
pero
Ich
sehe
viel
Angst,
wenn
wir
die
Ketten
sprengen,
aber
Si
lo
hacemos
juntos
duele
muchos
menos
creo
Wenn
wir
es
zusammen
tun,
tut
es
viel
weniger
weh,
glaube
ich
Siento
que
siendo
sinceros
todo
lo
podemos
Ich
fühle,
dass
wir
alles
können,
wenn
wir
ehrlich
sind
Fantasmas
y
celos
van
cayendo
al
suelo
Geister
und
Eifersucht
fallen
zu
Boden
Cómo
voy
a
decirte
que
no,
no
Wie
soll
ich
dir
nein
sagen,
nein
No
seré
yo
quien
no
te
quiera
libre
Ich
werde
nicht
derjenige
sein,
der
dich
nicht
frei
will
Yo
ya
no
temo
perderte
porque
Ich
fürchte
nicht
mehr,
dich
zu
verlieren,
denn
Cuando
ganamos
queda
dentro
Wenn
wir
gewinnen,
bleibt
es
innen
Y
la
intimidad
es
para
siempre
Und
die
Intimität
ist
für
immer
Somos
teóricos
mediocres
y
peores
practicantes
Wir
sind
mittelmäßige
Theoretiker
und
schlechtere
Praktiker
Somos
domadores
de
emociones
porque
yo
quiero
liberarme
Wir
sind
Dompteure
von
Emotionen,
weil
ich
mich
befreien
will
Hablar
del
amor
nos
queda
grande
Über
die
Liebe
zu
sprechen,
ist
eine
Nummer
zu
groß
für
uns
No
abandonar
aún
el
mundo
merece
un
motivo
digno
Die
Welt
noch
nicht
zu
verlassen,
verdient
einen
würdigen
Grund
Y
ese
es
estar
juntos,
permanecer
unidos
Und
das
ist,
zusammen
zu
sein,
vereint
zu
bleiben
Hemos
coincidido
en
el
espacio
y
en
el
tiempo
Wir
sind
im
Raum
und
in
der
Zeit
zusammengetroffen
Honremos
al
destino
y
compartamos
el
momento
Ehren
wir
das
Schicksal
und
teilen
wir
den
Moment
Aunque
nada
es
tan
sencillo,
y
es
todo
tan
moderno
Obwohl
nichts
so
einfach
ist,
und
alles
so
modern
ist
Convertimos
cuestionarnos
en
un
acto
cotidiano
Wir
machen
das
Hinterfragen
zu
einem
alltäglichen
Akt
Y
es
que
si
yo
te
quiero,
te
quiero
en
desarrollo
Und
wenn
ich
dich
liebe,
liebe
ich
dich
in
deiner
Entwicklung
Y
jamás
me
permitiría
ser
escollo
en
tu
camino
Und
ich
würde
mir
niemals
erlauben,
ein
Stolperstein
auf
deinem
Weg
zu
sein
Eso
lo
hemos
aprendido,
el
amor
es
el
motor
Das
haben
wir
gelernt,
die
Liebe
ist
der
Motor
Es
un
ciclón
depurador
que
manda
lo
malo
al
olvido
Ist
ein
reinigender
Wirbelsturm,
der
das
Schlechte
in
Vergessenheit
schickt
Ni
control
ni
sumisión,
la
misión
es
encajar
algo
tan
puro
Weder
Kontrolle
noch
Unterwerfung,
die
Mission
ist,
etwas
so
Reines
einzufügen
En
este
artificial
mundo
de
plástico
In
diese
künstliche
Plastikwelt
Allá
donde
es
inhóspito
un
instante
de
sosiego
Dort,
wo
ein
Moment
der
Ruhe
unwirtlich
ist
Irrumpe
su
capacidad
para
parar
el
tiempo
Bricht
ihre
Fähigkeit
durch,
die
Zeit
anzuhalten
Y
claro
que
un
incendio
necesita
un
cortafuego
Und
natürlich
braucht
ein
Feuer
eine
Brandschneise
Un
café
contigo
ha
sido
siempre
mi
remedio
Ein
Kaffee
mit
dir
war
immer
mein
Heilmittel
Es
simple
apología
a
lo
sencillo
Es
ist
eine
einfache
Apologie
des
Einfachen
Amor
es
confluencia
de
energías
en
el
momento
preciso
Liebe
ist
das
Zusammenfließen
von
Energien
im
richtigen
Moment
La
ecuación
correcta,
la
casualidad
perfecta
Die
korrekte
Gleichung,
der
perfekte
Zufall
Elige
en
libertad
aunque
elijas
compromiso
Wähle
in
Freiheit,
auch
wenn
du
dich
für
eine
Verpflichtung
entscheidest
¿Quién
va
a
meterse
en
lo
que
tenemos
o
dejamos
de
tener?
Wer
wird
sich
einmischen
in
das,
was
wir
haben
oder
nicht
haben?
¿Quién
nos
va
a
detener
si
ambos
queremos?
Wer
wird
uns
aufhalten,
wenn
wir
beide
wollen?
Que
no
estemos
al
mismo
nivel
no
me
quita
el
sueño
Dass
wir
nicht
auf
dem
gleichen
Niveau
sind,
raubt
mir
nicht
den
Schlaf
Además,
¿qué
se
yo?
Yo
solo
estoy
en
ello
Außerdem,
was
weiß
ich
schon?
Ich
bin
nur
dabei
Y
no
estoy
solo,
pero
no
sé
dónde
estoy
Und
ich
bin
nicht
allein,
aber
ich
weiß
nicht,
wo
ich
bin
Y
no
soy
tuyo,
porque
sin
ti
también
soy
Und
ich
gehöre
dir
nicht,
denn
ohne
dich
bin
ich
auch
Pero
contigo
vivo
porque
doy
y
lo
que
recibo
es
guay
Aber
mit
dir
lebe
ich,
weil
ich
gebe
und
was
ich
empfange,
ist
cool
Y
eso
es
mucho
hoy
y
eso
es
lo
que
Und
das
ist
heute
viel
und
das
ist
es,
was
Ay,
ay,
ay,
ay,
cuánto
me
pones,
cómo
me
pongo
Ay,
ay,
ay,
ay,
wie
sehr
du
mich
anmachst,
wie
ich
draufkomme
Pero
ay,
ay,
ay,
ay,
que
droga
tan
mala,
que
mierda
todo
Aber
ay,
ay,
ay,
ay,
was
für
eine
schlechte
Droge,
was
für
ein
Mist
alles
Aunque,
ja,
ja,
ja,
ja,
cuánto
me
río,
que
bien
me
lo
paso
Obwohl,
ha,
ha,
ha,
ha,
wie
sehr
ich
lache,
wie
gut
ich
es
habe
Pero,
jo,
cuando
te
marchas
me
cago
en
to'
por
no
cagarme
en
ti
Aber,
oh,
wenn
du
gehst,
verfluche
ich
alles,
um
nicht
dich
zu
verfluchen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nil Campderrich Delhort, Didac Riol Fernandez, Alejandro Garcia Verdasco, Jordi Estivill Nonell, Ramon Anglada Jaraquemada
Attention! Feel free to leave feedback.