Lágrimas De Sangre - Té de menta - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lágrimas De Sangre - Té de menta




Té de menta
Мятный чай
Vísteme despacio
Одевайся не спеша,
Que al final no quedarán más que mis huesos y total la reflexión va a ser inútil
Ведь в конце концов останутся только твои кости, и все размышления будут бесполезны.
Alarmas y cláxons que requieren mi obediencia
Сигналы тревоги и гудки требуют моего послушания,
Minan mi concentración dictan un valor sutil
Подрывают мою концентрацию, диктуют неуловимую ценность
A cuanto me rodea
Всему, что меня окружает.
Desprecian mi contexto mientras el ayer colea
Они презирают мой контекст, в то время как вчерашний день оставляет свой след,
Mofándose aun de este estresado secuaz de la impotencia
Насмехаясь даже над этим напряженным заложником бессилия,
Agenciándose de mi momento i de un presente que no espera
Пользуясь моим временем и настоящим, которое не ждет.
Tengo la impresión que desde arriba alguien se ríe
У меня такое чувство, что кто-то сверху смеется.
"Hay tanto que aprender en los paisajes como desorientación en las acciones que los pueblan"
пейзажах можно найти столько же знаний, сколько и дезориентации в действиях, которые их наполняют",
Dice el recién presentado para quien somos como hematíes
Говорит новичок, для которого мы всего лишь эритроциты.
El metro impone uniformismo y la imaginación castrada no da más de si-
Метро навязывает единообразие, а скованное воображение не может дать большего,
Así que más decibelios en mis cascos; la manera de abstraerme
Так что больше децибел в моих наушниках это способ абстрагироваться,
Pero atascos en mi mente suelen haber siempre
Но в моей голове всегда пробки.
La respuesta lícita está implícita en el aire
Законный ответ кроется в воздухе,
Supuran libertad en cada truco los semblantes de los riders
Лица курьеров источают свободу в каждом трюке.
Plaza universidad es su palacio
Площадь Университета их дворец.
Yo percibo una ciudad borde del colapso
Я ощущаю город на грани краха.
Demasiado tiempo sin querer mirar atrás para admirar lo conseguido
Слишком долго мы не хотели оглядываться назад, чтобы полюбоваться достигнутым,
Sentarnos, concluir que si algún logro hay este es estar vivo
Сесть и сделать вывод, что если и есть какое-то достижение, так это то, что мы живы.
Y en occidente no es un mérito, Alí explícaselo tío
А на Западе это не заслуга, Али, объясни это дяде.
سلام عليكم اسمي علي دنون
Мир вам, меня зовут Али Дунун.
.مشتاق لأهلي يوم ورا يوم,
Я скучаю по своей семье день ото дня.
كوني أنا مجنون, ولا مش عارف وين موجود
Потому что я сумасшедший, или не знаю, где нахожусь.
بس امبارح الهوا هذاك اللي ريحتو زيتون
Но вчера этот ветер пах оливками,
واتذكرت الأيام في التعامرة, في فلسطين, في واد التين
И я вспомнил дни в Ат-Таамере, в Палестине, в долине инжира.
محتلين من الخمسة وأربعين, وأنا حزين, بس احنا لسه الحمد لله عايشين
Оккупированы с сорок пятого года, и я грущу, но мы, слава Богу, все еще живы.
بحكو انو أنا اسباني بس أنا تعمري قوح
Говорят, что я испанец, но я настоящий бедуин.
بروح البرية, وبحكي للغنم "هيش" و "روح"
Я иду в пустыню и говорю овцам: "Иди" и "Беги".
يلاا اقرط جاي اقرط جاي يا خي
Давай, приятель, давай.
خنشرب مبسوطين انا وياك ازكا كاسة شاي
Мы с тобой выпьем самую вкусную чашку чая.
مش مهم اذا نعنع أوميرامية, مش مهم اذا ميرامية أونعنع
Неважно, мята это или мелисса, неважно, мелисса это или мята.
المهم نذوق طعم الحرية, المهم نكون أنا وياك مع بعضنا
Главное вкусить вкус свободы, главное быть вместе, ты и я.
La ciudad va muy rápida, parece una estampida
Город мчится так быстро, словно это давка,
En la que te pisan sin piedad si te descuidas
В которой тебя безжадно растопчут, если не будешь осторожен.
Nadie da un duro por ti, todo pasa muy deprisa
Никто не даст тебе и ломаного гроша, все происходит слишком быстро,
Y la frase que más veces vas a oír es "espabila"
И чаще всего ты будешь слышать фразу: "Проснись".
Y eso es lo que pasa, aquí cada uno espabila por su cuenta
И вот что происходит: здесь каждый просыпается сам по себе,
Y todo el mundo cree que está de vuelta
И все думают, что правы.
Todo el mundo lleva la razón en la reyerta
Каждый считает себя правым в тылу,
Y cree saber la verdad sin saber una mierda
И думает, что знает правду, не зная ни хрена.
Ni nosotros coincidimos del todo en las opiniones
Даже мы не совсем сходимся во мнениях,
No pretendemos que te posiciones
Мы не хотим, чтобы ты занимала чью-либо сторону.
La cuestión es que cuestiones, que tu cerebro funcione
Вопрос в том, чтобы ты задавала вопросы, чтобы твой мозг работал,
Y te plantees porque mandan a callar al que opciones te propone
И ты задумалась, почему они заставляют замолчать тех, кто предлагает тебе варианты.
Será que hay quien dispone de los medios
Может быть, есть те, у кого есть средства,
Para quitar del medio al que le toque los cojones
Чтобы убрать с дороги тех, кто им действует на нервы.
Técnicas de asedio, de acoso y derribo
Методы осады, травли и сноса,
Mientras y yo trabajamos sin incentivos
Пока ты и я работаем без стимула.
No es ambición, lo que te falta es crueldad
Это не амбиции, тебе не хватает жестокости.
Mandan los más malos, esa es la pura verdad
Правят самые плохие, это чистая правда.
No saben donde van pero igualmente te empujan
Они не знают, куда идут, но все равно толкают тебя,
Y así hasta el día en que reviente su burbuja
И так до того дня, пока не лопнет их пузырь.
Y así corre el reloj, en camino y sin destino
И вот так идут часы, в пути и без цели,
Seguimos sin saber a donde vamos, porque no paramos y decidimos
Мы все еще не знаем, куда идем, потому что не останавливаемся и не решаемся,
Porque siempre elegimos la tormenta?
Почему мы всегда выбираем бурю?
Porque nadie predica amor entre vapor de menta?
Почему никто не проповедует любовь под паром мяты?
شوي شوي شوي ليش ما نمشي
Потихоньку, потихоньку, потихоньку, почему бы нам не прогуляться?
شوي شوي شوي تحس حالك زي المي
Потихоньку, потихоньку, потихоньку, ты чувствуешь себя как вода.
ليش ما نمشي شوي شوي شوي
Почему бы нам не прогуляться, потихоньку, потихоньку, потихоньку?
Todos piensan en las prisas, les atrapa un mundo donde
Все думают о спешке, их затягивает мир, где
Falta espacio mientas sobra tiempo en el camino
Не хватает места, в то время как в пути предостаточно времени.
La conciencia es reciproca y se convierte en enemigo
Сознание взаимно и становится врагом,
Una prisa suma otra y el estrés es colectivo
Одна спешка плюс другая, и стресс становится коллективным.
Se preocupan de vender edificios pero nunca hacen estudios
Они заботятся о продаже зданий, но никогда не проводят исследования
Psicológicos de cómo vivimos, hay una gran farsa,
О том, как мы живем. Это большая фикция,
Cuando hablan de urbanismo en las obras del centro,
Когда они говорят об урбанизме на стройках в центре,
Van a poner otro parking nuevo
Они собираются построить еще одну парковку.
Estoy tosiendo estrés parado en un cruce,
Я кашляю от стресса, стоя на перекрестке,
En el centro de la ciudad me siento extraño por contraste
В центре города я чувствую себя чужим на контрасте
Interconexiones de personas que no se conocen
Пересечений людей, которые не знают друг друга.
Trazan trayectorias, funden flujos, crean urbe.
Они прокладывают траектории, сливают потоки, создают город.
No es por nada, pero esas caras largas en el metro son por algo,
Не просто так на лицах людей в метро написано уныние.
Es una puta mierda ver las piedras del terreno transvestidas de cemento,
Это полная хрень видеть камни земли, переодетые в цемент,
Troceando el caos urbano, con toxinas para el cerebro,
Разрезающие городской хаос токсинами для мозга.
No hay respeto, nuestra condición humana es tal que emana estrés y hay muchos pies
Нет уважения, наша человеческая природа такова, что источает стресс, и здесь так много ног,
Correas, migas, pipas, condones y pipís, hay unas repipis que chillan por qué sí,
Ремней, крошек, семечек, презервативов и пиписек. Какие-то девчонки визжат просто так.
I así está un país en crisis,
Вот так страна и находится в кризисе,
Ensimis-nado en relaciones relativas: dinamitan la sinceridad del trato
Погрязшая в относительных отношениях: они разрушают искренность общения.
Yo lleno una taza despacito, el paisaje está cambiando y,
Я медленно наполняю чашку, пейзаж меняется, и...
كل الأرض تحت رجلينا
Вся земля под нашими ногами.
وكيف الاعلام بلف حولينا
И как средства массовой информации крутятся вокруг нас.
نفس الوقت احنا واقفين
В то же время мы стоим на месте.
يلاا قوليلي انتي خايفة من مين.
Ну же, скажи мне, кого ты боишься?
Relajate tomando té, tu tiempo tomando té, calmate tomando té,
Расслабься, попивая чай, не торопись, успокойся, попивая чай.
Relajate tomando té, tu tiempo tomando té,
Расслабься, попивая чай, не торопись,
Liberate tomando té.
Освободись, попивая чай.





Writer(s): Alejandro Garcia Verdasco, Jordi Estivill Nonell, Nil Campderrich Delhort


Attention! Feel free to leave feedback.